Voici les paroles de la chanson : שיר תשרי , artiste : Chava Alberstein Avec traduction
Texte original avec traduction
Chava Alberstein
השמיים משתנים
לעיני החקלאים.
השכנים מתכוננים
לימים הנוראים.
מישהו חושב עליך
ורושם את מעשיך.
בוא הביתה במהרה
עם הרוח הקרירה
בוא הביתה במהרה
עם הרוח הקרירה.
מנדרינות מבשילות
בפרדס במועדן.
המורות משתעלות
והולכות לישון מוקדם.
כבר ראיתי נחליאלי
ואולי זה רק נדמה לי
עוד חמסין נשבר אתמול
תם החופש הגדול
עוד חמסין נשבר אתמול
גם החופש הגדול.
מה יקרה ומה יחלוף?
שואלים הכתבים,
כשלאורך כביש החוף
מתייצבים החצבים.
מה בעיתוני הערב
מבשרת הכותרת?
בוא הביתה במהרה
עם הרוח הקרירה
בוא הביתה במהרה
עם הרוח הקרירה.
Le ciel change
aux yeux des agriculteurs.
Les voisins se préparent
Pour les jours terribles.
quelqu'un pense à toi
et enregistre vos actions.
rentre bientôt à la maison
avec le vent frais
rentre bientôt à la maison
avec le vent frais.
Les mandarines mûrissent
A Pardes à Moedan.
Les professeurs toussent
et se coucher tôt.
J'ai déjà vu Nahliali
Et peut-être qu'il me semble juste
Un autre Hamsin s'est cassé hier
Les grandes vacances sont finies
Un autre Hamsin s'est cassé hier
Aussi les grandes vacances.
Que va-t-il se passer et que va-t-il se passer ?
demandent les journalistes,
Le long de la route côtière
Les pierres sont stabilisées.
Qu'y a-t-il dans les journaux ce soir ?
Préfiguration du titre ?
rentre bientôt à la maison
avec le vent frais
rentre bientôt à la maison
avec le vent frais.
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes