Mano a Mano - Adriana Varela
С переводом

Mano a Mano - Adriana Varela

Альбом
Cuando el Río Suena
Год
2017
Язык
`Espagnol`
Длительность
213480

Voici les paroles de la chanson : Mano a Mano , artiste : Adriana Varela Avec traduction

Paroles : Mano a Mano "

Texte original avec traduction

Mano a Mano

Adriana Varela

Оригинальный текст

Rechiflao en mi tristeza, hoy te evoco y veo que has sido

en mi pobre vida paria sólo una buena mujer;

tu presencia de bacana puso calor en mi nido,

fuiste buena, consecuente, y yo sé que me has querido

como no quisiste a nadie, como no podrás querer.

Se dio el juego de remanye cuando vos, pobre percanta,

gambeteabas la pobreza en la casa de pensión;

hoy sos toda una bacana, la vida te ríe y canta,

los morlacos del otario los tirás a la marchanta

como juega el gato maula con el mísero ratón.

Hoy tenés el mate lleno de infelices ilusiones:

te engrupieron los otarios, las amigas, el gavión,

la milonga entre magnates con sus locas tentaciones

donde triunfan y claudican milongueras pretensiones

se te ha entrado muy adentro en el pobre corazón.

Nada debo agradecerte, mano a mano hemos quedado

no me importa lo que has hecho, lo que hacés ni lo que harás;

los favores recibidos creo habértelos pagado

y si alguna deuda chica sin querer se me ha olvidado

en la cuenta del otario que tenés se la cargás.

Mientras tanto, que tus triunfos, pobres triunfos pasajeros,

sean una larga fila de riquezas y placer;

que el bacán que te acamala tenga pesos duraderos,

que te abrás en las paradas con cafishios milongueros,

y que digan los muchachos: «Es una buena mujer».

Y mañana, cuando seas descolocado mueble viejo

y no tengas esperanzas en el pobre corazón,

si precisás una ayuda, si te hace falta un consejo,

acordate de este amigo que ha de jugarse el pellejo

p’ayudarte en lo que pueda cuando llegue la ocasión.

Перевод песни

Je siffle dans ma tristesse, aujourd'hui je t'évoque et je vois que tu as été

dans ma pauvre vie seulement une bonne femme paria;

ta présence fraîche a mis de la chaleur dans mon nid,

tu étais bon, cohérent, et je sais que tu m'aimais

comme si tu n'aimais personne, comme si tu ne pouvais pas aimer.

Le jeu de remanye s'est produit lorsque vous, pauvre percanta,

vous avez échappé à la pauvreté dans la pension ;

aujourd'hui tu es un vrai cool, la vie se moque de toi et chante,

les morlacos de l'otario vous les jetez à la marche

comment le chat maula joue avec la misérable souris.

Aujourd'hui tu as maté plein d'illusions malheureuses :

les otariens, les amis, le gabion, vous ont regroupés

la milonga entre magnats avec ses folles tentations

où les prétentions de la milonga triomphent et se rendent

elle est entrée profondément dans votre pauvre cœur.

Je n'ai rien à te remercier, main dans la main nous sommes restés

Peu m'importe ce que vous avez fait, ce que vous faites ou ce que vous ferez ;

Je pense avoir remboursé les faveurs reçues

et si j'ai accidentellement oublié une petite dette

Dans le compte du notaire que vous avez, vous le chargez.

En attendant, que vos triomphes, pauvres triomphes éphémères,

être une longue lignée de richesses et de plaisirs ;

que le bacán qui te dort a des poids durables,

que tu ouvres aux arrêts avec des cafishios milongueros,

et que les garçons disent: «C'est une bonne femme».

Et demain, quand on égare les vieux meubles

et n'ayez pas d'espoir dans le pauvre cœur,

si vous avez besoin d'aide, si vous avez besoin de conseils,

souviens-toi de cet ami qui doit risquer sa peau

pour vous aider de toutes les manières possibles le moment venu.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes