Voici les paroles de la chanson : Ophelia , artiste : Bacio Di Tosca Avec traduction
Texte original avec traduction
Bacio Di Tosca
Es neigt ein Weidenbaum sich übern Bach
Und zeigt im klaren Strom sein graues Laub,
Mit welchem sie phantastisch Kränze wand
Von Hahnfuß, Nesseln, Maßlieb, Purpurblumen,
Die dreiste Schäfer gröblicher benennen,
Doch unsere züchtgen Mädchen Totenfinger.
Dort, als sie aufklomm, um ihr Laubgewinde
An den gesenkten Ästen aufzuhängen,
Zerbrach ein falscher Zweig, und niederfielen
Die rankenden Trophäen und sie selbst
Ins weinende Gewässer.
Ihre Kleider verbreiteten sich weit und trugen sie
Sirenen gleich ein Weilchen noch empor,
Indes sie Stellen alter Weisen sang,
Als ob sie nicht die eigne Not begriffe,
Wie ein Geschöpf, geboren und begabt
Für dieses Element.
Doch lange währt' es nicht,
Bis ihre Kleider, die sich schwer getrunken,
Das arme Kind von ihren Melodien
Hinunterzogen in den schlamm’gen Tod.
Un saule se penche sur le ruisseau
Et montre son feuillage gris dans le ruisseau clair,
Avec laquelle elle a couronné des couronnes fantastiques
De renoncules, d'orties, de Maßlieb, de fleurs violettes,
Nommez les bergers audacieux plus grossiers,
Mais nos filles élevées Totenfinger.
Là, alors qu'elle grimpait, autour de son fil de feuillage
se suspendre aux branches abaissées,
J'ai cassé une fausse branche et je suis tombé
Les trophées d'escalade et elle-même
Dans les eaux pleurantes.
Leurs vêtements se répandaient largement et les portaient
Les sirènes sonnent pendant un moment
Alors qu'elle chantait des passages de vieux airs,
Comme si elle ne comprenait pas son propre besoin,
Comme une créature, née et douée
Pour cet article.
Mais ça n'a pas duré longtemps
Jusqu'à ce que ses vêtements, ivre fortement,
Le pauvre enfant de leurs airs
Entraîné vers une mort boueuse.
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes