Voici les paroles de la chanson : Delibes: Lakmé / Act 1 - "Viens, Mallika, ... Dôme épais" , artiste : Joan Sutherland, Jane Berbie, Richard Bonynge Avec traduction
Texte original avec traduction
Joan Sutherland, Jane Berbie, Richard Bonynge
Посмотри, о Маллика,
над священным ручьём
льян роскошные своды
наклонились шатром,
и, катя свои воды,
пенью птичек, журча,
вторит говор ручья.
Маллика
Блаженный миг!
Я вижу, счастье заиграло,
затрепетало:
в очах твоих
читаю я, что скрыто в них
от всех других.
О, святой приют,
где всегда цветут
розы, свесясь над рекой.
Нас она, журча,
в светлый час утра
манит хладною водой.
В мирной тишине
по светлой реке
быстро поплывём
мы вдвоём!
Лакме
О приют,
где цветут
розы, свесясь над рекой.
Нас она
в час утра
манит хладною водой.
В тишине
по реке
поплывём
мы вдвоём!
Лакме и Маллика
В волны пускаясь смелее,
о, плывём же скорее…
Маллика
В тот мирный приют,
где птички поют,
ах, птички поют
там звучнее!
Лакме
В мирный приют,
где воды свежее.
Там воды свежее!
Там звучнее!
Ах, отчего моё сердце сжимает
такая тоска
всякий раз, как меня
мой отец оставляет,
в их город один уходя?!
Маллика
О, чтоб его хранил Ганеша вечно!
Пойдём к реке, где с резвою волной
играют лебеди беспечно, —
там лотос сломим голубой.
Лакме
Да, где играют лебеди беспечно,
сорвём мы лотос голубой.
Маллика
О, святой приют,
где всегда цветут
розы, свесясь над рекой.
Нас она, журча,
в светлый час утра
манит хладною водой.
В мирной тишине
по светлой реке
быстро поплывём
мы вдвоём!
Лакме
О приют,
где цветут
розы, свесясь над рекой.
Нас она
в час утра
манит хладною водой.
В тишине
по реке
поплывём
мы вдвоём!
(Они медленно подходят к лодке, привязанной в тростниках. Садятся в неё и плывут вниз по реке. Издали доносятся звуки их удаляющихся голосов.
Слышатся взрывы смеха.
Появляется миссис Бентсон.)
Regarde, ô Mallika,
sur le fleuve sacré
voûtes luxueuses en lin
incliné la tente
et, roulant leurs eaux,
le chant des oiseaux, murmurant,
fait écho à la voix du ruisseau.
Mallika
Moment de bonheur !
Je vois que le bonheur a joué
papillonné :
dans tes yeux
J'ai lu ce qui s'y cache
de tous les autres.
Oh paradis sacré
où ils fleurissent toujours
roses suspendues au-dessus de la rivière.
Elle nous murmure
à l'heure claire du matin
fait signe avec de l'eau froide.
Dans un silence paisible
le long de la rivière lumineuse
nageons vite
nous deux!
Lakmé
Ô refuge
où ils fleurissent
roses suspendues au-dessus de la rivière.
Nous elle
à une heure du matin
fait signe avec de l'eau froide.
En silence
En bas de la rivère
allons nager
nous deux!
Lakmé et Mallika
Se précipitant dans les vagues avec plus d'audace,
oh nageons plus vite...
Mallika
Vers ce havre de paix
où chantent les oiseaux
oh les oiseaux chantent
c'est plus fort !
Lakmé
Vers un havre de paix
où l'eau est fraîche.
L'eau y est fraîche !
C'est plus fort là-bas !
Oh pourquoi mon coeur me fait mal
une telle angoisse
chaque fois que moi
mon père part
aller seul dans leur ville ? !
Mallika
Oh, pour que Ganesha le garde pour toujours !
Allons à la rivière, où avec une vague fringante
les cygnes jouent négligemment, -
là nous briserons le lotus bleu.
Lakmé
Oui, où les cygnes jouent négligemment,
nous cueillerons le lotus bleu.
Mallika
Oh paradis sacré
où ils fleurissent toujours
roses suspendues au-dessus de la rivière.
Elle nous murmure
à l'heure claire du matin
fait signe avec de l'eau froide.
Dans un silence paisible
le long de la rivière lumineuse
nageons vite
nous deux!
Lakmé
Ô refuge
où ils fleurissent
roses suspendues au-dessus de la rivière.
Nous elle
à une heure du matin
fait signe avec de l'eau froide.
En silence
En bas de la rivère
allons nager
nous deux!
(Ils s'approchent lentement du bateau attaché dans les roseaux. Ils y montent et descendent la rivière à la nage. On entend de loin le son de leurs voix qui s'éloignent.
Des éclats de rire se font entendre.
Mme Bentson apparaît.)
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes