Sturmesnacht - Die Streuner
С переводом

Sturmesnacht - Die Streuner

  • Альбом: Gebet eines Spielmanns

  • Année de sortie: 2002
  • Langue: Allemand
  • Durée: 3:02

Voici les paroles de la chanson : Sturmesnacht , artiste : Die Streuner Avec traduction

Paroles : Sturmesnacht "

Texte original avec traduction

Sturmesnacht

Die Streuner

Оригинальный текст

Es war in dunkler Sturmesnacht so hat man uns gesagt

Blitze zuckten und erhellten jäh die finstre Nacht

Der Donner grollte um das Schloß, so sagte man uns frei

Und von dem Nordostturm erhob sich grausiges Geschrei

Kein Biest und auch kein Banshee wars, und auch kein böser Fluch

Gefangne nicht im Todeskampf, Dämon gebannt durch Spruch

Kein Geist der lauthals stöhnte, keine Seel in Angst und Bang

Es war der Gräfin Singen, denn sie übte nächtelang

Die Gräfin war fest überzeugt daß sie ein Barde sei

Und dadurch wurde Leben unter ihr zur Quälerei

Man mußte lauschen wenn sie sang und lächelnd ihr zuhörn

Und ihre goldne Stimme, jedes Vogels Traum, beschwörn

Die Gräfin war vermählt, sie meinte unter ihrem Stand

So kam es, daß ihr lieber Mann nicht einmal Frieden fand

Nicht nur daß er ertragen mußt ihr Singen jede Nacht

Still leidend ward für jedes Falsch verantwortlich gemacht

Es war in dunkler Sturmesnacht so hat man uns zitiert

Das muß der Grund gewesen sein daß nichts sich hat gerührt

Als plötzlich die Musik verklang… dann als der Tag anbrach

Die Diener fanden daß die Gräfin tot im Turme lag

Herolde kamen um zu sehn ob falsches Spiel geschah

Befragten alle gründlich was des Nachts ein jeder sah

Ganz überraschend kam ein Umstand schnell ans Tageslicht:

Für jeden Schritt des Grafen nachts verbürgte jemand sich

Die Schloßbewohner kamen von sich aus, allein, zu zwein

Zu schwören daß der Graf des Nachts nicht einmal war allein

Obwohl der Turm verschlossen war, die Tür mit Schlüsseln zwei

So war von jedem Tatverdacht der Graf eindeutig frei

Nach einer Weile rief man ihren Tod als Selbstmord aus

Und jeder in der Gegend zog Zufriedenheit daraus

Es war kein Urteil dem man besser widersprechen sollt

Doch fragt man sich warum sie ihre Laute essen wollt

Перевод песни

C'était par une nuit sombre et orageuse, nous a-t-on dit

La foudre a clignoté et a soudainement illuminé la nuit noire

Le tonnerre a grondé autour du château, alors on nous a dit libre

Et de la tour nord-est s'éleva un cri horrible

Ce n'était pas une bête ou une banshee, et ce n'était pas non plus une malédiction maléfique

Pas pris dans l'agonie, démon banni par un sort

Aucun esprit gémissant bruyamment, aucune âme dans la peur et l'anxiété

C'était la Comtesse qui chantait, car elle s'entraînait toute la nuit

La comtesse était fermement convaincue qu'elle était barde

Et à cause de ça, la vie parmi elle est devenue une torture

Il fallait écouter quand elle chantait et l'écouter avec le sourire

Et invoquer sa voix d'or, le rêve de chaque oiseau

La comtesse était mariée, elle voulait dire en dessous de sa classe

C'est ainsi que son cher mari n'a même pas trouvé la paix

Non seulement qu'il doit supporter qu'elle chante tous les soirs

Souffrir en silence était blâmé pour chaque tort

C'était par une nuit sombre et orageuse, alors nous avons été cités

Ça doit être la raison pour laquelle rien n'a bougé

Quand soudain la musique s'est éteinte... alors que le jour s'est levé

Les serviteurs ont trouvé que la comtesse était morte dans la tour

Les hérauts sont venus voir si un faux jeu s'était produit

Questionné tout le monde à fond sur ce que chacun a vu de la nuit

Assez étonnamment, un fait est rapidement apparu :

Pour chaque pas que le comte faisait la nuit, quelqu'un se portait garant

Les pensionnaires du château sont venus de leur plein gré, seuls, par paires

Pour jurer que le Comte n'était pas seul la nuit

Bien que la tour ait été verrouillée, la porte avec les clés deux

Le comte était donc clairement exempt de tout soupçon

Au bout d'un moment, sa mort a été déclarée suicide

Et tout le monde autour en tirait satisfaction

Ce n'était pas un jugement qu'il fallait contredire

Mais on se demande pourquoi elle veut manger son luth

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes