Voici les paroles de la chanson : Wenn Die Bunten Fahnen Wehen , artiste : Heino Avec traduction
Texte original avec traduction
Heino
Wenn die bunten Fahnen wehen, geht die Fahrt wohl über's Meer.
Woll’n wir ferne Lande sehen, fällt der Abschied uns nicht schwer.
Leuchtet die Sonne, ziehen die Wolken,
klingen die Lieder weit über's Meer.
Sonnenschein ist unsere Wonne, wie er lacht am lichten Tag.
Doch es geht auch ohne Sonne, wenn sie mal nicht scheinen mag.
Blasen die Stürme, brausen die Wellen,
Hei, die wilden Wandervögel ziehen wieder durch die Nacht
singen ihre alten Lieder, daß die Welt vom Schlaf erwacht.
Kommt dann der Morgen, sind sie schon weiter,
über die Berge wer weiß wohin?
Wo die blauen Gipfel ragen, lockt so mancher steile Pfad,
immer vorwärts, ohne Zagen, bald sind wir dem Ziel genaht.
Schneefelder blinken, schimmern von ferne her,
Lande versinken im Wolkenmeer.
Lorsque les drapeaux colorés flottent, le voyage est probablement au-dessus de la mer.
Si nous voulons voir des terres lointaines, il n'est pas difficile pour nous de dire au revoir.
le soleil brille, les nuages bougent,
les chansons sonnent loin de l'autre côté de la mer.
Le soleil est notre délice, comme il rit en plein jour.
Mais cela fonctionne aussi sans soleil quand il ne veut pas briller.
Les orages soufflent, les vagues grondent,
Hé, les oiseaux migrateurs sauvages migrent à nouveau dans la nuit
chantent leurs vieilles chansons que le monde réveille du sommeil.
Quand vient le matin, ils sont déjà plus loin,
sur les montagnes qui sait où?
Là où les pics bleus s'élèvent, de nombreux sentiers escarpés attirent
toujours en avant, sans hésitation, bientôt nous approchons du but.
Les champs de neige scintillent, scintillent de loin,
Les terres s'enfoncent dans la mer de nuages.
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes