Сентиментальный детектив ч.3 - Иван Кучин
С переводом

Сентиментальный детектив ч.3 - Иван Кучин

  • Альбом: Судьба воровская

  • Langue: russe
  • Durée: 3:50

Voici les paroles de la chanson : Сентиментальный детектив ч.3 , artiste : Иван Кучин Avec traduction

Paroles : Сентиментальный детектив ч.3 "

Texte original avec traduction

Сентиментальный детектив ч.3

Иван Кучин

Оригинальный текст

Сколько смеха, сколько слёз, вспомнишь — закачаешься.

Я, с большим букетом роз, к милой возвращаюся.

Подхожу, в глазок смотрю, он лишь приоткрылся,

«Здравствуй, Таня» — говорю, — «Я освобонился!».

Что тут было, ой-ё-ёой — поцелуи страстные.

«Здравствуй, Ваня, милый мой, солнце моё ясное».

Завела, включила свет, помогла раздеться.

И, как небыло тех лет, вырванных из сердца.

Сели мы за стол вдвоём, взял я шестиструнную.

Выпьем что ли?

Да споём, как той ночкой, лунною.

Таня встала у окна, заломила руки.

Ах, былые времена, канули в разлуке.

Что так, Тань?

И снова «Ах!», гость родной мой, миленький.

И, как душу нараспах, дверцы холодильника…

Я баул свой достаю, знаю, мол, слыхали

«Вот ребята» — говорю, «На этап собрали».

Таня стопку приняла, отряхнула платьице

Щас такая жизнь пошла, пусть всё к черту катится.

Дни хрустальные прошли, золотые ночи,

Мех коллеги унесли.

Ваши, между прочим.

Проглотил я эту боль, и сказал: «Красавица!»

А она мне: «Нет, позволь, и тебя касается.

Даже друг твой.

Как его?

Ну… что был завбаза?

Так теперь он — о-го-го, в мафии, зараза.

Разжирел, капиталист, морда буржуиная

В свои сети, аферист, заманил невинную.

Я проплакала все дни, вот свежа подушка

И теперь я, извини, стала побирушка».

Злоба вспыхнула в крови.

Я сказал: «Пожалуста!

Ты меня щас не трави, пьяный я безжалостный».

И рванул рубаху я, пальцы выгнул снова.

«За тебя, любовь моя, я порву любого».

Шляпу мне, я ухожу.

Таня шмык, в уборную

И несёт, откель гляжу, дуру ту, двуствольную.

«Я с тобою собралась.

Крышка, так обоим.

Мы, советскую им власть, мигом восстановим».

Эх, Россия, кони вскачь.

Здравствуй мать-репрессия.

Только, я ж ведь, не палач, вор — моя профессия.

Ну, а так как завязал, то судите сами.

Тут вдруг кто-то постучал по двери ногами.

Открываю, говорят: «Здравствуйте, милиция.

Что-то тут у вас шумят, что-то вам не спится, а?»

Но, потом, отдали честь и автограф взяли.

У завбазы Мерседес, говорят, угнали.

Что ж, пора героев сих здесь нам и оставить

И другие темы в стих, чудным камнем вправить

Ставлю точку — нет чернил, отнялась рука.

Я ведь тоже их любил, как и Вы — слегка.

Я ведь тоже их любил, как и Вы — слегка.

Перевод песни

Combien de rires, combien de larmes, si vous vous en souvenez, vous vous balancerez.

Moi, avec un gros bouquet de roses, je reviens vers ma bien-aimée.

Je monte, regarde par le judas, il vient de s'ouvrir un peu,

"Bonjour, Tanya," dis-je, "je me suis libéré!"

Qu'y avait-il, oh-oh-oh - des baisers passionnés.

"Bonjour, Vanya, ma chérie, mon soleil clair."

Commencé, allumé la lumière, aidé à se déshabiller.

Et, comme il n'y avait pas ces années arrachées au cœur.

On s'est mis à table ensemble, j'ai pris la six cordes.

Allons-nous boire un verre?

Oui, chantons, comme cette nuit au clair de lune.

Tanya se tenait à la fenêtre, se tordant les mains.

Ah, les vieux jours, plongés dans la séparation.

Quoi de neuf, Tan ?

Et encore "Ah!", mon cher invité, mon cher.

Et, comme une âme grande ouverte, les portes du réfrigérateur...

Je sors mon sac, je sais, disent-ils, ils ont entendu

"Voici les gars," dis-je, "Nous les avons rassemblés pour la scène."

Tanya a pris une pile, a secoué sa robe

En ce moment, une telle vie a disparu, laissez tout aller en enfer.

Les jours de cristal sont partis, les nuits dorées

Des collègues ont emporté la fourrure.

Le vôtre, d'ailleurs.

J'ai avalé cette douleur et j'ai dit: "Beauté!"

Et elle m'a dit : « Non, laisse-moi, et ça te concerne.

Même votre ami.

Comment c'est?

Eh bien ... quelle était la station de base?

Alors maintenant, il est - oh-hoo, dans la mafia, une infection.

Museau gros, capitaliste, bourgeois

L'escroc a attiré l'innocent dans ses filets.

J'ai pleuré tous les jours, voici un oreiller frais

Et maintenant, excusez-moi, je suis devenu un mendiant."

La colère éclata dans le sang.

J'ai dit : « S'il vous plaît !

Ne m'empoisonne pas maintenant, je suis ivre et impitoyable."

Et j'ai déchiré ma chemise, arqué mes doigts à nouveau.

"Pour toi, mon amour, je déchirerai n'importe qui."

Chapeau à moi, je m'en vais.

Tanya shmyk, va aux toilettes

Et il porte, je détourne le regard, cet imbécile à double canon.

« Je me suis réuni avec vous.

Couvercle, donc les deux.

Nous, le pouvoir soviétique pour eux, les restaurerons instantanément.

Eh, la Russie, les chevaux galopent.

Bonjour mère répression.

Seulement, je ne suis pas un bourreau, un voleur est mon métier.

Eh bien, puisque vous avez terminé, alors jugez par vous-même.

Puis soudain, quelqu'un a frappé à la porte avec ses pieds.

Je l'ouvre, ils disent : « Bonjour, la police.

Quelque chose fait du bruit ici, tu ne peux pas dormir, hein ?"

Mais, ensuite, ils ont salué et pris un autographe.

Ils disent avoir volé une Mercedes à la station de base.

Eh bien, il est temps pour nous de laisser ces héros ici

Et d'autres sujets en vers, sertis d'une pierre merveilleuse

J'y ai mis fin - il n'y a pas d'encre, ma main a été enlevée.

Après tout, je les aimais aussi, tout comme vous - un peu.

Après tout, je les aimais aussi, tout comme vous - un peu.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes