Voici les paroles de la chanson : W żłobie leży , artiste : Krzysztof Krawczyk Avec traduction
Texte original avec traduction
Krzysztof Krawczyk
Przybieżeli do Betlejem pasterze,
Grając skocznie Dzieciąteczku na lirze.
Chwała na wysokości, chwała na wysokości,
A pokój na ziemi.
Chwała na wysokości, chwała na wysokości,
A pokój na ziemi.
Oddawali swe ukłony w pokorze
Tobie z serca ochotnego, o Boże!
Chwała na wysokości, chwała na wysokości,
A pokój na ziemi.
Chwała na wysokości, chwała na wysokości,
A pokój na ziemi.
Anioł Pański sam ogłosił te dziwy,
Których oni nie słyszeli, jak żywi.
Chwała na wysokości, chwała na wysokości,
A pokój na ziemi.
Chwała na wysokości, chwała na wysokości,
A pokój na ziemi.
Dziwili się napowietrznej muzyce
i myśleli, co to będzie za Dziecię?
Chwała na wysokości, chwała na wysokości,
A pokój na ziemi.
Chwała na wysokości, chwała na wysokości,
A pokój na ziemi.
Des bergers sont venus à Bethléem,
Jouer l'Enfant Jésus saute sur la lyre.
Gloire au plus haut, gloire au plus haut,
Et la paix sur terre.
Gloire au plus haut, gloire au plus haut,
Et la paix sur terre.
Ils se sont inclinés humblement
A toi le cœur bien disposé, ô Dieu !
Gloire au plus haut, gloire au plus haut,
Et la paix sur terre.
Gloire au plus haut, gloire au plus haut,
Et la paix sur terre.
L'ange du Seigneur lui-même proclama ces merveilles,
Qu'ils n'ont pas entendu, combien vivant.
Gloire au plus haut, gloire au plus haut,
Et la paix sur terre.
Gloire au plus haut, gloire au plus haut,
Et la paix sur terre.
Ils se sont émerveillés de la musique aérienne
et ils ont pensé, quel genre d'Enfant sera-ce?
Gloire au plus haut, gloire au plus haut,
Et la paix sur terre.
Gloire au plus haut, gloire au plus haut,
Et la paix sur terre.
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes