La niña de Guatemala - Nacha Guevara
С переводом

La niña de Guatemala - Nacha Guevara

  • Альбом: Aqui Estoy

  • Год: 2011
  • Язык: Espagnol
  • Длительность: 4:10

Voici les paroles de la chanson : La niña de Guatemala , artiste : Nacha Guevara Avec traduction

Paroles : La niña de Guatemala "

Texte original avec traduction

La niña de Guatemala

Nacha Guevara

Оригинальный текст

Quiero a la sombra de un ala

contar este cuento en flor.

La niña de Guatemala,

la que se murió de amor.

Eran de lirios los ramos

y las orlas de reseda

y de jazmin, la enterramos

en una caja de seda.

Ella dio al desmemoriado

una almohadilla de olor.

Él volvió, volvió casado.

Ella se murió de amor.

Iban cargándola en andas

obispos y embajadores,

detrás iba el pueblo en tandas,

todo cargado de flores.

Ella por volverlo a ver

salió a verlo al mirador.

Él volvió con su mujer.

Ella se murió de amor.

Quiero a la sombra de un ala

contar este cuento en flor.

La niña de Guatemala,

la que se murió de amor.

Como de bronce candente

al beso de despedida

era su frente la frente

que más he amado en mi vida.

Se entró de tarde en el río,

la sacó muerta el doctor.

Dicen que murió de frío.

Yo sé que murió de amor.

Allí, en la bóveda helada,

la pusieron en dos bancos.

Besé su mano afilada,

besé sus zapatos blancos.

Callado, al oscurecer,

me llamó el enterrador.

Nunca más he vuelto a ver

a la que murió de amor.

Quiero a la sombra de un ala

contar este cuento en flor.

La niña de Guatemala,

la que se murió de amor.

Перевод песни

Je veux à l'ombre d'une aile

raconter cette histoire en fleurs.

La fille du Guatemala,

celui qui est mort d'amour.

Les bouquets étaient faits de lys

et les frontières du réséda

et jasmine, nous l'avons enterrée

dans une boîte en soie.

Elle a donné l'oubli

un tampon parfumé.

Il est revenu, il est revenu marié.

Elle est morte d'amour.

Ils le chargeaient sur les Andes

évêques et ambassadeurs,

derrière était la ville par lots,

tout chargé de fleurs.

Elle pour le revoir

il sortit le voir à la vigie.

Il est retourné auprès de sa femme.

Elle est morte d'amour.

Je veux à l'ombre d'une aile

raconter cette histoire en fleurs.

La fille du Guatemala,

celui qui est mort d'amour.

Comme du laiton chaud

au baiser d'adieu

c'était son front le front

J'ai le plus aimé dans ma vie.

Il est entré tard dans la rivière,

le docteur l'a sortie morte.

On dit qu'il est mort de froid.

Je sais qu'il est mort d'amour.

Là, dans le caveau gelé,

Ils l'ont mise sur deux bancs.

J'ai baisé sa main pointue,

J'ai embrassé ses chaussures blanches.

Silencieux, au crépuscule,

le croque-mort m'a appelé.

je n'ai jamais revu

celui qui est mort d'amour.

Je veux à l'ombre d'une aile

raconter cette histoire en fleurs.

La fille du Guatemala,

celui qui est mort d'amour.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes