Стремя и люди - Облачный край
С переводом

Стремя и люди - Облачный край

  • Альбом: Стремя и люди

  • Année de sortie: 2013
  • Langue: russe
  • Durée: 7:52

Voici les paroles de la chanson : Стремя и люди , artiste : Облачный край Avec traduction

Paroles : Стремя и люди "

Texte original avec traduction

Стремя и люди

Облачный край

Оригинальный текст

Люди и стремя…

Стремя и люди…

Через пустыню я плыл на верблюде.

Ночь, Млечный путь растекался туманом

И тишина расползлась по барханам.

Хватит, устал, надрываться не буду,

Дам отдохнуть и себе и верблюду.

В небо глядя, я лежал в мешке спальном,

Думать хотелось о чем-то глобальном.

Наш караван продвигается к свету,

Кто видит сны, кто считает монету,

Кто-то резвится верхом на невесте.

Кто?!

А неважно, ведь главное вместе.

Главное — к свету, а там будь что будет —

Солнце их труп поцелуем разбудит.

Общий порыв сцементировал груди!

Люди и стремя…

Стремя и люди…

Точней, чем всякий компас

Созвездий указатель

Восток нам обозначил,

Наш путь лежал туда.

А с гор, с вершин холодных

Суровый и угрюмый,

Технический директор

Обеспечивал тылы.

Я весел, я беспечен,

Но почему-то змеи,

Свои покинув норы,

Ползут, как будто больше некого убить?!

Мы шли с почтенным видом,

Мы шли в достойном темпе,

И часть аборигенов

Примкнула к нам в пути.

Все члены каравана —

Душевные партнеры,

И если кто отстанет,

Отставшего догонят и сумеют убедить.

Мы шли с трудом и долго,

Верблюды зароптали,

Но вдруг впередсмотрящий

Уперся лбом в оазис и все крикнули:

«УРА!!!»

Перевод песни

Les gens et l'étrier...

Etrier et personnes...

A travers le désert, j'ai navigué sur un chameau.

La nuit, la voie lactée s'étale dans le brouillard

Et le silence s'étendit sur les dunes.

Assez, je suis fatigué, je ne vais pas forcer,

Laissez-moi et mon chameau se reposer.

En regardant le ciel, je me suis allongé dans un sac de couchage,

Je voulais penser à quelque chose de global.

Notre caravane avance vers la lumière,

Qui voit des rêves, qui compte une pièce,

Quelqu'un gambade à califourchon sur une mariée.

Qui?!

Peu importe, car l'essentiel est ensemble.

L'essentiel est à la lumière, et quoi qu'il advienne -

Le soleil réveillera leur cadavre avec un baiser.

L'élan général a cimenté les seins !

Les gens et l'étrier...

Etrier et personnes...

Plus précis que n'importe quelle boussole

Pointeur de constellations

L'Orient nous a donné

Notre chemin était là.

Et des montagnes, des sommets froids

Sévère et sombre

Directeur technique

Fourni à l'arrière.

je suis joyeux, je suis insouciant

Mais pour une raison quelconque, les serpents

Ayant quitté leurs trous,

Rampant comme s'il n'y avait personne d'autre à tuer ?!

Nous marchions d'un regard respectueux,

Nous avons marché d'un bon pas,

Et quelques indigènes

Nous a rejoint sur le chemin.

Tous les membres de la caravane

partenaires d'âme,

Et si quelqu'un prend du retard,

Ceux qui seront à la traîne seront rattrapés et sauront convaincre.

Nous avons marché péniblement et longtemps,

Les chameaux murmuraient

Mais soudain le guet

Il posa son front sur l'oasis et tout le monde cria :

"HOURRA!!!"

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes