Voici les paroles de la chanson : Pressure , artiste : S.T.I.C.S Avec traduction
Texte original avec traduction
S.T.I.C.S
It’s crawlin under my skin
As i stand in the mess of it
Straining against of million things
And the tension burning on the surface
Sick and tired of watching the same old
Worn out of hearing all the complaints
What i must do and what i don’t
Pressure rising on me today
Building small blocks and the wait heavy
Pushing med down forcing me to run for air
Its small feeling just like its crowded (seriously man i can’t breath)
Suffocating, depressing me away
Pulling me away to another place
Uki simamwishwa peponi
Kumbuka tu
Kifo haina mwenzake
Kila mtu mwenye zimungu anampa lake
Na kama mtihaani huja pasi
Shika peni
Andika, alafu sendi
Usi shtuke kama sendi
Tuko pamoja
Lakini tamaa langu iko ndogo sana
Kama — ongala
— unai penda roho kaka
— na sisi wadogo wako…
Tusha choka
Bury me alive in grave danger
Stranger to myself, when i and i meet eye to to eye
No introduction
When constricted to constructions then afflicted to corruption
And depicted as the truth when its merely mere assumptions
And i’m stuck up in this substance, asphyxiating
Slowly waiting on a haven when hell is cold and birds are mating with swine
Life is misbehaving and ill blame it on my infatuations
Just reciprocating my mind
And i find that im lost in this mental marsh
Mosh-pit hostage, on a mental plane and hijacked the cockpit
Crash landing, try to understand this misunderstanding standing, standing
Straight
Navigating through this turbulence and air pressure
Dress to impress i hate, at times i couldn’t care lesser
Yes sir, but to a limit need to take measures moves
Like from this edge parachute, or to the head barrel shoot
Uki simamwishwa peponi
Kumbuka tu
Kifo haina mwenzake
Kila mtu mwenye zimungu anampa lake
Na kama mtihaani huja pasi
Shika peni
Andika, alafu sendi
Usi shtuke kama sendi
Tuko pamoja
Lakini tamaa langu iko ndogo sana
Kama — ongala
— unai penda roho kaka
— na sisi wadogo wako…
Tusha choka
Burdens heavy
All eyes on me
Expectations are high i fear what i have achieved
Locate a brother, depressed about life, blue as the sky
Crepping in the basement of his high
To ashamed to fill his heart with pride
They call him
Reckless, useless, when will you ever use this
When will you stop throwing your life away
Stop throwing your life away
No one around him seem to understand his pain
Wandering in the desserts trying to find his place
Only one knows where he’ll belong — someday
Uki simamwishwa peponi
Kumbuka tu (yeah)
Kifo haina mwenzake
Kila mtu mwenye zimungu anampa lake
Na kama mtihaani huja pasi
(come'on)shika peni
Andika, alafu sendi
Usi shtuke kama sendi
Tuko pamoja
Lakini tamaa langu (yeah) iko ndogo sana, (yeah)
Kama — ongala
— unai penda roho kaka
— na sisi wadogo wako…(dogo wako sema mze)
Tusha choka (echo)
English translation for chorus:
When you’re stopt (questioned) in paradise, remember there’s nothing like death
And for everyone God will give him what is righteously his, and if you don’t
Pass the exam (exam in life) hold this pen, write, and than send, but don’t be
Chocked if I’m not going, we’re here together (we're in the same boat/doing the
Same things/in the same situation), but my lust isn’t big, just like Ongala
(remy ongala was a singer who’s famous song is referred to in the next line) '
you
Like life big brother' (you desire other peoples lifestyle/ways of living) and
Us younger siblings, we’re tired (of your behavior)
C'est rampant sous ma peau
Alors que je me tiens dans le désordre
Tendre contre des millions de choses
Et la tension qui brûle à la surface
Malade et fatigué de regarder le même vieux
Fatigué d'entendre toutes les plaintes
Ce que je dois faire et ce que je ne fais pas
La pression monte sur moi aujourd'hui
Construire de petits blocs et l'attente est lourde
Pousser le médicament vers le bas me forçant à courir pour respirer
C'est un peu comme si c'était bondé (sérieusement mec, je ne peux pas respirer)
Suffocant, me déprimant
Me tirant vers un autre endroit
Uki simanwishwa peponi
Kumbuka tu
Kifo haina mwenzake
Kila mtu mwenye zimungu lac anampa
Na kama mtihaani huja pasi
Shika pénis
Andika, alafu sendi
Usi shtuke kama sendi
Tuko pamoja
Lakini tamaa langu iko ndogo sana
Kama — ongala
— unai penda roho kaka
— na sisi wadogo wako…
Toucha choka
Enterrez-moi vivant en grave danger
Étranger à moi-même, quand moi et moi nous rencontrons
Pas de présentation
Lorsqu'ils sont confinés à des constructions, puis affligés par la corruption
Et dépeint comme la vérité alors que ce ne sont que de simples suppositions
Et je suis coincé dans cette substance, asphyxiant
Attendre lentement un refuge quand l'enfer est froid et que les oiseaux s'accouplent avec les porcs
La vie se comporte mal et je la blâme sur mes engouements
Juste réciproque mon esprit
Et je trouve que je suis perdu dans ce marais mental
Mosh-pit en otage, sur un plan mental et a détourné le cockpit
Atterrissage en catastrophe, essayez de comprendre ce malentendu debout, debout
Droit
Naviguer à travers ces turbulences et cette pression atmosphérique
Habillez-vous pour impressionner, je déteste, parfois je m'en fous
Oui monsieur, mais dans une certaine mesure, il faut prendre des mesures
Comme à partir de ce parachute de bord, ou jusqu'au tir du baril de tête
Uki simanwishwa peponi
Kumbuka tu
Kifo haina mwenzake
Kila mtu mwenye zimungu lac anampa
Na kama mtihaani huja pasi
Shika pénis
Andika, alafu sendi
Usi shtuke kama sendi
Tuko pamoja
Lakini tamaa langu iko ndogo sana
Kama — ongala
— unai penda roho kaka
— na sisi wadogo wako…
Toucha choka
De lourdes charges
Tous les yeux sur moi
Les attentes sont élevées, je crains ce que j'ai accompli
Localiser un frère, déprimé par la vie, bleu comme le ciel
Rampant dans le sous-sol de son high
Avoir honte de remplir son cœur de fierté
Ils l'appellent
Insouciant, inutile, quand utiliserez-vous jamais cela
Quand arrêteras-tu de gâcher ta vie
Arrête de gâcher ta vie
Personne autour de lui ne semble comprendre sa douleur
Errant dans les desserts essayant de trouver sa place
Un seul sait où il appartiendra - un jour
Uki simanwishwa peponi
Kumbuka tu (ouais)
Kifo haina mwenzake
Kila mtu mwenye zimungu lac anampa
Na kama mtihaani huja pasi
(allez) shika peni
Andika, alafu sendi
Usi shtuke kama sendi
Tuko pamoja
Lakini tamaa langu (ouais) iko ndogo sana, (ouais)
Kama — ongala
— unai penda roho kaka
— na sisi wadogo wako… (dogo wako sema mze)
Tusha choka (écho)
Traduction anglaise du chœur :
Lorsque vous êtes arrêté (interrogé) au paradis, rappelez-vous qu'il n'y a rien de tel que la mort
Et pour chacun, Dieu lui donnera ce qui lui revient de droit, et si vous ne le faites pas
Réussissez l'examen (examen dans la vie) tenez ce stylo, écrivez, puis envoyez, mais ne soyez pas
Choqué si je n'y vais pas, nous sommes ici ensemble (nous sommes dans le même bateau / faisons le
Mêmes choses/dans la même situation), mais mon désir n'est pas grand, tout comme Ongala
(remy ongala était un chanteur dont la chanson célèbre est mentionnée dans la ligne suivante) '
toi
Like life big brother' (vous désirez le style de vie/modes de vie des autres) et
Nous jeunes frères et sœurs, nous sommes fatigués (de votre comportement)
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes