Voici les paroles de la chanson : В карманах у жигана , artiste : Сергей Трофимов Avec traduction
Texte original avec traduction
Сергей Трофимов
В карманах у жигана гуляет волный ветер,
И трёт худую ляжку семизарядный ствол.
И при таком раскладе холодный хмурый вечер
Срулил на криминальный произвол.
А фраера гуляют, шуршат наличной массой,
Барыги разгружают лопатники крестьян.
И при таком раскладе, презрев в душе опасность,
Пошёл на дело молодой Жиган.
В толпе он выбрал даму богатого подбору
И, требуя наличность, достал с кармана ствол.
А дама оказалась женою прокурора
И блядское имела естество.
Она ему сказала: «Давайте без эксцессов.
Я вам отдам наличность, но после, стало быть.
Чтоб избежать в дальнейшем судебного процесса,
Извольте в эту ночь меня любить».
Над городом порочным луна туман месила,
И в зябкой подворотне орал бездомный кот.
А в доме прокурора Жиган, собравшись с силой,
Имел уже двенадцатый подход.
Наутро похудевший до детского размера,
Всем сердцем презирая сей жизни балаган,
С подорванным здоровьем, с растоптанною верой,
Шатаясь брёл по улице Жиган.
Dans les poches de Zhigan, un vent de vague marche,
Et le canon à sept coups frotte sa cuisse fine.
Et dans cette situation, une froide soirée sombre
Il s'est tourné vers l'arbitraire criminel.
Et les fraera marchent, bruissant d'argent,
Les colporteurs déchargent les pelleteurs des paysans.
Et dans cette situation, méprisant le danger dans l'âme,
Le jeune Zhigan est allé travailler.
Dans la foule, il a choisi une dame de riche sélection
Et, exigeant de l'argent, il sortit un baril de sa poche.
Et la dame s'est avérée être la femme du procureur
Et elle avait une putain de nature.
Elle lui a dit : « Faisons-le sans excès.
Je te donnerai l'argent, mais après, alors.
Pour éviter d'autres litiges,
Laisse-moi t'aimer cette nuit."
Sur la ville vicieuse, la lune a pétri le brouillard,
Et dans l'embrasure de la porte glaciale, un chat sans abri a crié.
Et dans la maison du procureur Zhigan, ayant rassemblé ses forces,
Avait déjà la douzième approche.
Le matin, maigre à la taille d'un enfant,
De tout mon cœur méprisant cette farce de la vie,
Avec une santé minée, avec une foi piétinée,
Zhigan chancela dans la rue.
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes