На мосту - Светлана Копылова
С переводом

На мосту - Светлана Копылова

  • Année de sortie: 2008
  • Langue: russe
  • Durée: 2:44

Voici les paroles de la chanson : На мосту , artiste : Светлана Копылова Avec traduction

Paroles : На мосту "

Texte original avec traduction

На мосту

Светлана Копылова

Оригинальный текст

Он стоял на средине моста,

И решимость в глазах его зрела,

И была не страшна высота —

На земле ему всё надоело.

И, хоть был он совсем молодой, —

Смысла жизни не видел ни в чём он.

Здесь решил он покончить с собой

И порвать с этой жизнью никчёмной.

Он на воду смотрел с высоты,

И невольно сутулились плечи…

Он сжигал на мосту все мосты,

Как послышалось вдруг: «Добрый вечер».

От внезапности вздрогнув такой,

Обернулся он в то же мгновенье:

Незнакомец стоял за спиной

И просил его дать ему денег.

Растерявшись, с готовностью стал

Он карманы ощупывать тут же,

И, найдя свой бумажник, отдал —

Ведь теперь он ему был не нужен.

Только тот начал вдруг не без слёз

Говорить о каких-то сиротках

И просить, чтоб он деньги отнёс,

Здесь, поблизости, через дорогу.

И готовый минуту назад

С этой жизнью навеки проститься,

Он, поймав умоляющий взгляд,

Сам не понял, как вдруг согласился.

Он, конечно, вернётся потом,

Но сперва отнесёт эти деньги

Тем, кому за последней чертой

Это будет, быть может, спасеньем.

Шёл с моста он, не чувствуя ног,

Стала влажной ладонь отчего-то,

Что сжимала газетный клочок,

На котором был адрес сироток.

И чем дальше он был от моста,

Тем прямей становился как будто…

Он уже не вернётся сюда,

Потому что он нужен кому-то.

Перевод песни

Il se tenait au milieu du pont,

Et la détermination dans ses yeux a mûri,

Et la hauteur n'était pas terrible -

Il était fatigué de tout sur terre.

Et même s'il était très jeune,

Il ne voyait le sens de la vie en rien.

Ici, il a décidé de se suicider

Et rompre avec cette vie sans valeur.

Il regarda l'eau d'une hauteur,

Et les épaules voûtées involontairement...

Il a brûlé tous les ponts sur le pont,

Soudain, j'ai entendu : « Bonsoir.

De la soudaineté, frissonnant ainsi,

Il se retourna au même instant :

L'inconnu se tenait derrière

Et lui a demandé de lui donner de l'argent.

Perplexe, il devint facilement

Il sent ses poches juste là,

Et, trouvant son portefeuille, a donné -

Après tout, il n'avait plus besoin de lui maintenant.

Seulement, il a soudainement commencé non sans larmes

Parlez de certains orphelins

Et lui demander de prendre l'argent,

Ici, à côté, de l'autre côté de la rue.

Et prêt il y a une minute

Dire au revoir à cette vie pour toujours,

Lui, attrapant un regard suppliant,

Je n'ai pas compris comment j'ai soudainement accepté.

Il reviendra plus tard, bien sûr.

Mais d'abord il prendra cet argent

Pour ceux qui sont au-delà de la dernière ligne

Ce sera peut-être le salut.

Il est sorti du pont sans sentir ses jambes,

Pour une raison quelconque, ma paume est devenue humide,

Qu'est-ce qui a serré un morceau de journal,

Sur lequel était l'adresse des orphelins.

Et plus il s'éloignait du pont,

Plus c'est devenu droit, comme si ...

Il ne reviendra pas ici

Parce que quelqu'un a besoin de lui.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes