
Voici les paroles de la chanson : Amagada Primavera , artiste : Txarango Avec traduction
Texte original avec traduction
Txarango
Havíem quedat a quarts de quatre a la plaça Felip Neri
on els carrers hi aboquen l’encanteri
asseguda a la font sota l’ombra dels arbres
ja m’esperaves amb un vestit de flors
que avui pels carrers de Barcelona
he vist maldestres traficants canviar llibres per roses de tant en tant
Era Barcelona com com com
mig primavera no floreix per tothom com com s’espera
Era Barcelona com com com
mig primavera no floreix per tothom com com
Te’n vas de la ciutat m’ho han dit ja ho se
però abaixant el cap em dius avui fem com si res
i en un segon i dos i tres tot va parar tot va desfer-se
quan un petó sense permís va tallar la conversa
que avui pels carrers de Barcelona
he vist maldestres traficants canviar llibres per roses de tant en tant
Era Barcelona com com com
mig primavera no floreix per tothom com com s’espera
Era Barcelona com com com
mig primavera no floreix per tothom com com
Amagada primavera que t’ha portat gitana cada dona una flor
La ciutat que no t’espera dia a dia s’apaga, rosa a rosa mor
Benvinguda i passatgera que t’ha portat gitana una dona una flor
Benvolguda viatgera que dus a la sang guerra que dus la llança al cor
Nous étions à quatre heures et quart sur la place Felip Neri
où les rues épellent le charme
assis dans la fontaine à l'ombre des arbres
Tu m'attendais déjà en robe à fleurs
qu'aujourd'hui dans les rues de Barcelone
J'ai vu des trafiquants maladroits troquer des livres contre des roses de temps en temps
C'était Barcelone comme com
la mi-printemps ne fleurit pas pour tout le monde comme prévu
C'était Barcelone comme com
la mi-printemps ne fleurit pas pour tout le monde comme ça
Je quitte la ville, on m'a dit
mais en baissant la tête tu me dis aujourd'hui on fait comme si de rien
et en une seconde et deux et trois tout s'est arrêté tout s'est effondré
quand un baiser sans permission coupe la conversation
qu'aujourd'hui dans les rues de Barcelone
J'ai vu des trafiquants maladroits troquer des livres contre des roses de temps en temps
C'était Barcelone comme com
la mi-printemps ne fleurit pas pour tout le monde comme prévu
C'était Barcelone comme com
la mi-printemps ne fleurit pas pour tout le monde comme ça
Source cachée que la gitane t'a apporté à chaque femme une fleur
La ville qui ne t'attend pas s'éteint chaque jour, le rose au rose meurt
Bienvenue et passager qui vous a apporté une gitane une fleur
Cher voyageur, tu portes le sang de la guerre, tu portes la lance dans ton cœur
La Pegatina, Txarango • 2007
Cesk Freixas, Txarango • 2020
Txarango • 2010
Alfred Garcia, Txarango • 2018
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes