
Voici les paroles de la chanson : Cançons de llibertat , artiste : Txarango Avec traduction
Texte original avec traduction
Txarango
Hem recollit a poc a poc la vostra flama
No deixarem enrere cap de les batalles
Per calar foc esperarem la tramuntana
Lluna d’enyorança.
Lluna que ara canta
Plens d’esperança, vam néixer inconformistes
Sempre amb la lluita, sempre antifeixistes
Hem perdut la por, un futur s’obre:
No teniu presons per tancar a tot un poble
Amb el cor gelat a les entranyes
Preníem el fil de les muntanyes
Érem tot un poble caminant
Rius de gent seguien la carena
Guardava la nit la lluna plena
I una cançó trista pels companys
Una cançó trista pels companys
Sonen al vent cançons de llibertat
Són la resposta de tot un poble despert
Seguim tossudament alçats
Venim a capgirar la història
No deixarem de caminar
Per la memòria dels que van lluitar primer
Per les que arribaran demà
Tothom al carrer!
Davant del fred hem calat foc a la bandera
Contra el poder tenim armada la trinxera
Vivim alhora als dos costats de la frontera
Contra tots els ordres, la ferotge fera
Els que ahir creuaven les muntanyes
Són els que ara creuen les onades
Venuts a l’abisme de la mar
Mentre hi hagi un gest hi haurà esperança
Mentre hi hagi algú que obri la casa
Un poble rebel llest pel combat
Un poble rebel llest pel combat
Sonen al vent cançons de llibertat
Són la resposta de tot un poble despert
Seguim tossudament alçats
Venim a capgirar la història
No deixarem de caminar
Per la memòria dels que van lluitar primer
Per les que arribaran demà
Tothom al carrer!
Somos los caminos que tejieron vuestras huellas
Somos los poemas que guardasteis en el viento
Nacimos abrazadas a repúblicas sin miedo
A otoños de rojas primaveras
Somos el latido que sembrasteis sobre la piel de heridas viejas
Y el presente que me disteis de futuro sin espera
Somos el pueblo que camina
Sonen al vent cançons de llibertat
Són la resposta de tot un poble despert
Seguim tossudament alçats
Venim a capgirar la història
No deixarem de caminar
Per la memòria dels que van lluitar primer
Per les que arribaran demà
Tothom al carrer!
Nous avons lentement repris ta flamme
Nous ne laisserons aucune des batailles derrière nous
Nous attendrons que le vent du nord prenne feu
Lune de nostalgie.
La lune chante maintenant
Pleins d'espoir, nous sommes nés non-conformistes
Toujours avec le combat, toujours antifasciste
Nous avons perdu notre peur, un avenir s'ouvre :
Vous n'avez pas de prisons pour fermer tout un village
Avec un cœur glacé dans les entrailles
Nous avons pris le fil des montagnes
Nous étions tout un village marchant
Des rivières de gens suivaient la crête
La nuit a gardé la pleine lune
Et une chanson triste pour les camarades de classe
Une chanson triste pour les camarades de classe
Des chansons de liberté résonnent dans le vent
Ils sont la réponse de tout un peuple éveillé
Nous restons obstinément élevés
Inversons l'histoire
Nous n'arrêterons pas de marcher
Pour la mémoire de ceux qui se sont battus les premiers
Pour ceux qui arriveront demain
Tout le monde dans la rue !
Face au froid on a mis le feu au drapeau
Nous avons la tranchée armée contre le pouvoir
Nous vivons en même temps des deux côtés de la frontière
Contre tous les ordres, la bête féroce
Ceux qui ont traversé les montagnes hier
Ce sont eux qui traversent maintenant les flots
Vendu dans l'abîme de la mer
Tant qu'il y aura un geste il y aura de l'espoir
Tant qu'il y a quelqu'un pour ouvrir la maison
Un peuple rebelle prêt au combat
Un peuple rebelle prêt au combat
Des chansons de liberté résonnent dans le vent
Ils sont la réponse de tout un peuple éveillé
Nous restons obstinément élevés
Inversons l'histoire
Nous n'arrêterons pas de marcher
Pour la mémoire de ceux qui se sont battus les premiers
Pour ceux qui arriveront demain
Tout le monde dans la rue !
Nous sommes les chemins qui ont tissé tes empreintes
Nous sommes les poèmes que tu as gardés dans le vent
Nous sommes nés en embrassant les républiques sans peur
A l'automne des sources rouges
Nous sommes le rythme que tu as semé sur la peau de vieilles blessures
Et le cadeau que tu m'as fait du futur sans attendre
Nous sommes les gens qui marchent
Des chansons de liberté résonnent dans le vent
Ils sont la réponse de tout un peuple éveillé
Nous restons obstinément élevés
Inversons l'histoire
Nous n'arrêterons pas de marcher
Pour la mémoire de ceux qui se sont battus les premiers
Pour ceux qui arriveront demain
Tout le monde dans la rue !
La Pegatina, Txarango • 2007
Cesk Freixas, Txarango • 2020
Txarango • 2010
Alfred Garcia, Txarango • 2018
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes