Холода - Ю-Питер
С переводом

Холода - Ю-Питер

  • Альбом: Богомол

  • Année de sortie: 2007
  • Langue: russe
  • Durée: 3:09

Voici les paroles de la chanson : Холода , artiste : Ю-Питер Avec traduction

Paroles : Холода "

Texte original avec traduction

Холода

Ю-Питер

Оригинальный текст

Когда настанут холода,

Наступит тень.

Застынет алою зарей

На небе день.

О, эта алая заря.

Уж не угаснет никогда.

Никогда.

Тогда на наши города

Придет зима.

Замерзнет лунная вода

В потоке сна.

О, эта сонная вода

Уж не умчит нас никуда.

Идет зима…

День, ночь, свет, тьма.

Без дна, без сна…

Когда отступят холода,

Придет весна.

Растопит тёплая река

Зимы снега.

О, эта талая вода.

Уж мчит себя в долины даль.

Идет весна…

Возникнут города

Из каменного льда.

И выйдут из реки

Сухие берега.

Возникнут города

Из каменного льда.

И выйдут из реки

Сухие берега.

День, ночь, свет, тьма.

Без дна, без сна…

Перевод песни

Quand vient le froid

Une ombre viendra.

L'aube écarlate gèlera

Journée dans le ciel.

Oh, cette aube écarlate.

Il ne s'effacera jamais.

Jamais.

Puis vers nos villes

L'hiver viendra.

Geler l'eau de la lune

Dans le flot du sommeil.

Oh cette eau endormie

Cela ne nous mènera nulle part.

L'hiver arrive...

Jour, nuit, lumière, ténèbres.

Pas de cul, pas de sommeil...

Quand le froid tombe

Le printemps viendra.

La rivière chaude fondra

Hivers de neige.

Oh, cette eau de fonte.

Se précipitant déjà dans les vallées du lointain.

Le printemps arrive...

Des villes surgiront

De la glace de pierre.

Et sortir de la rivière

Rivages secs.

Des villes surgiront

De la glace de pierre.

Et sortir de la rivière

Rivages secs.

Jour, nuit, lumière, ténèbres.

Pas de cul, pas de sommeil...

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes