Радуга - Юрий Визбор
С переводом

Радуга - Юрий Визбор

  • Альбом: Сон под пятницу

  • Год: 2017
  • Язык: russe
  • Длительность: 3:16

Voici les paroles de la chanson : Радуга , artiste : Юрий Визбор Avec traduction

Paroles : Радуга "

Texte original avec traduction

Радуга

Юрий Визбор

Оригинальный текст

— Смотри-ка, моя дорогая, к нам радуга в гости!

Какие законы Ньютона — лучей преломленье!

— Ах, глупенький, радуга — это ведь временный мостик

От неба до поля, от вечности и до мгновенья.

— Смотри-ка, моя дорогая, вот веточка мая!

— Ах, глупенький, это привет от далеких созвездий.

— Какая ж ты умная, право, моя дорогая…

— Конечно, мой милый, ведь в небо смотреть интересней.

То листья, то вести, то снег, то весна,

То блестки надежд на цветных парашютах.

Разломанным яблоком всходит луна,

По сходням на берег стекают минуты,

Как капли времен без границ и без дна…

— Но хлеб-то, моя дорогая, рождается в поле!

Смотри-ка, засеяно поле пшеницей озимой.

— А небо засеяно звездами, глупенький Коля…

Ах, что-то сегодня с тобою мы несовместимы.

— Ну как же на небе нам жить без крылечка и хлеба?

Пристроимся где-нибудь здесь в ожидании чуда.

— Согласна, но будем поглядывать в синее небо,

Поскольку уж если придут чудеса, то оттуда.

То листья, то вести, то снег, то весна,

То блестки надежд на цветных парашютах.

Разломанным яблоком всходит луна,

По сходням на берег стекают минуты,

Как капли времен без границ и без дна…

Октябрь — 31 октября 1983

Пахра

Перевод песни

- Regarde, ma chérie, un arc-en-ciel nous visite !

Quelles sont les lois de Newton - la réfraction des rayons !

- Oh, idiot, un arc-en-ciel est un pont temporaire

Du ciel au champ, de l'éternité à l'instant.

"Regarde, ma chère, voici une branche de mai !"

- Oh, idiot, ce sont des salutations de constellations lointaines.

- Comme tu es intelligent, vraiment, mon cher ...

"Bien sûr, ma chère, c'est plus intéressant de regarder le ciel.

Maintenant les feuilles, puis les nouvelles, puis la neige, puis le printemps,

Ce sont des étincelles d'espoir sur des parachutes colorés.

La lune se lève comme une pomme cassée,

Les minutes s'écoulent le long de la passerelle vers le rivage,

Comme des gouttes de temps sans frontières et sans fond...

"Mais le pain, ma chère, naît dans les champs !"

Regardez, le champ est semé de blé d'hiver.

- Et le ciel est semé d'étoiles, stupide Kolya ...

Ah, quelque chose aujourd'hui, nous sommes incompatibles avec vous.

- Eh bien, comment pouvons-nous vivre au paradis sans porche et sans pain?

Installons-nous quelque part ici en prévision d'un miracle.

- Je suis d'accord, mais nous allons regarder le ciel bleu,

Parce que si les miracles viennent, alors à partir de là.

Maintenant les feuilles, puis les nouvelles, puis la neige, puis le printemps,

Ce sont des étincelles d'espoir sur des parachutes colorés.

La lune se lève comme une pomme cassée,

Les minutes s'écoulent le long de la passerelle vers le rivage,

Comme des gouttes de temps sans frontières et sans fond...

Octobre - 31 octobre 1983

Pakhra

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes