Крысолов П.С. - Зимовье зверей
С переводом

Крысолов П.С. - Зимовье зверей

  • Альбом: Родословная

  • Année de sortie: 2006
  • Langue: russe
  • Durée: 2:46

Voici les paroles de la chanson : Крысолов П.С. , artiste : Зимовье зверей Avec traduction

Paroles : Крысолов П.С. "

Texte original avec traduction

Крысолов П.С.

Зимовье зверей

Оригинальный текст

Я сумасшедший из разряда бесшабашных,

Я оглашенный из неразглашённых.

Я промышлял с башибузуками на башнях

И состязался с донжуанами в донжонах.

Из ряда вон нередко выходящий,

Я приходил всегда не вовремя, не к месту,

И всех невест под звуки флейты уводящий,

Я в сито снов им подсыпал сиесту.

Мой Боливар двоих не переварит —

За перевалом будет передышка, —

И я закончу свой рассказ на том привале,

Конечно, если не добьет меня отдышка…

Я не любитель слишком четких слов и линий, —

Гляжу, как в горне корчится узор.

Я жгу хвосты, а ты, как младший Плиний,

Твердишь, что в каждой книге есть резон.

— Мне скучно, Холмс.

— Что делать, Ватсон…

Я вывел крыс отрогами Шварцвальда

И выпил залпом небо над Берлином,

И среди скал искал следы слепого скальда,

Чей день кровав, а ночи пахнут гуталином.

Я богоборчеством нарочно был испорчен,

Чтоб в атеизме возродиться снова,

И главный кормчий на краю мне рожи корчил

И утверждал, что Бог, увы, — не только Слово…

Я не ценитель откровенно пошлых жестов,

Но рукописи требуют огня!

Я наблюдаю за горением с блаженством,

Сжигая четверть жизни за полдня.

Перевод песни

Je suis fou de la catégorie des téméraires,

Je suis le médiatisé de l'inconnu.

J'ai échangé avec les bashi-bazouks sur les tours

Et il rivalisait avec le Don Juan dans les donjons.

Hors du commun, souvent hors du commun,

Je suis toujours venu au mauvais moment, pas à ma place,

Et emmenant toutes les mariées au son d'une flûte,

J'ai versé la sieste dans le tamis des rêves.

Mon Bolivar ne digère pas deux -

Il y aura un répit au-delà du col, -

Et je finirai mon histoire à cette halte,

Bien sûr, si mon essoufflement ne me tue pas...

Je ne suis pas fan des mots et des lignes trop claires, -

Je regarde le motif se tordre dans la forge.

Je brûle des queues, et toi, comme le jeune Pline,

Vous n'arrêtez pas de dire que chaque livre a une raison.

— Je m'ennuie, Holmes.

— Que faire, Watson...

J'ai fait sortir les rats par les contreforts de la Forêt Noire

Et bu le ciel de Berlin d'un trait,

Et parmi les rochers j'ai cherché les traces d'un skald aveugle,

Dont la journée est sanglante, et dont les nuits sentent le cirage.

J'ai été volontairement gâté par l'athéisme,

Renaître à nouveau dans l'athéisme,

Et le chef timonier sur le bord m'a fait des grimaces

Et il a soutenu que Dieu, hélas, n'est pas seulement la Parole...

Je ne suis pas un connaisseur des gestes franchement vulgaires,

Mais les manuscrits ont besoin de feu !

Je regarde la combustion avec bonheur

Brûler un quart de vie en une demi-journée.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes