Забудь меня внезапно - Зимовье зверей
С переводом

Забудь меня внезапно - Зимовье зверей

  • Альбом: Конец цитаты

  • Année de sortie: 2013
  • Langue: russe
  • Durée: 3:56

Voici les paroles de la chanson : Забудь меня внезапно , artiste : Зимовье зверей Avec traduction

Paroles : Забудь меня внезапно "

Texte original avec traduction

Забудь меня внезапно

Зимовье зверей

Оригинальный текст

Забудь меня внезапно,

Наотмашь, сверху вниз.

Грусти до послезавтра,

А дальше — улыбнись.

И, тихо богатея,

Покинь мою мечту.

Я сам себе идея,

Сам Фикс и Паспарту.

Сам Гофман, Грин и Гауф,

Сам Ганс и Христиан.

Сам фейерверк и траур,

Сам правда и обман.

Пополнив гордый список

Погашенных светил,

Я твоё имя высек

Под номером «один».

Забудь меня достойно,

Без слёз и без обид.

Я большего не стою,

Я сам собой забыт.

Мой Гоголь невменяем,

Мой Кэролл нелюдим.

И грозы обоняем,

И звёздочки глядим.

А по ночам приходят

Вольтер и Честертон,

И доводы приводят,

Пускаясь в моветон.

Конец моей цитаты,

Венец твоей души —

Мы оба виноваты,

И оба хороши.

которая пыталась постичь внутренний мир одного молодого человека,

который, в свою очередь, пытался постичь внутренний мир одного уже

немолодого человечества.

В общем, так

они напостигались, что эта попытка окончилась ничем, никто ничего не постиг, и

тогда он пришел к ней и сказал примерно следующее:

Признав наш мир ошибкой,

Топи его в вине.

Забудь меня с улыбкой,

Оставь всю горечь мне.

За попытку всем спасибо.

Перевод песни

Oublie-moi d'un coup

Revers, de haut en bas.

Chagrin jusqu'à après-demain

Et puis souriez.

Et, s'enrichissant tranquillement,

Laisse mon rêve

je suis ma propre idée

Fix lui-même et Passepartout.

Hoffmann lui-même, Green et Gauf,

Hans lui-même et Christian.

Feux d'artifice et deuil lui-même,

Vérité et tromperie.

Ajouter à la liste des fiers

luminaires éteints,

J'ai gravé ton nom

Au numéro un.

Oublie-moi dignement

Sans larmes et sans ressentiment.

je ne me tiens plus

Je suis moi-même oublié.

Mon Gogol est fou,

Mon Carroll est insociable.

Et nous sentons les orages

Et nous regardons les étoiles.

Et la nuit ils viennent

Voltaire et Chesterton

Et les arguments mènent

Se lancer dans les mauvaises manières.

Fin de mon devis

La couronne de ton âme

Nous sommes tous les deux coupables

Et les deux sont bons.

qui a essayé de comprendre le monde intérieur d'un jeune homme,

qui, à son tour, a essayé de comprendre le monde intérieur de quelqu'un déjà

jeune humanité.

En général, donc

ils se sont rendus compte que cette tentative n'avait abouti à rien, personne n'avait rien compris, et

puis il s'approcha d'elle et lui dit quelque chose comme ceci :

Reconnaître notre monde comme une erreur,

Noyez-le dans le vin.

Oublie-moi avec un sourire

Laissez-moi toute l'amertume.

Merci à tous d'avoir essayé.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes