Баллада о Кроки Ништяке и Карме - Зоопарк
С переводом

Баллада о Кроки Ништяке и Карме - Зоопарк

  • Альбом: Иллюзии

  • Année de sortie: 1996
  • Langue: russe
  • Durée: 2:53

Voici les paroles de la chanson : Баллада о Кроки Ништяке и Карме , artiste : Зоопарк Avec traduction

Paroles : Баллада о Кроки Ништяке и Карме "

Texte original avec traduction

Баллада о Кроки Ништяке и Карме

Зоопарк

Оригинальный текст

Кроки был торговцем — он продавал бетон.

Однажды он поехал в Сентервилль отправить пару тонн.

Запряг телегу, погрузил товар и не забыл запас еды и вот…

Но тут у городских ворот его догнал Дур-звездочет.

Одет был Дур в смешной халат, весь в искрах и цветах,

И он сказал: «Друг Кроки, ты допустил большой промах.

Ведь ты же знаешь: Марс — твоя звезда, ты был рожден под знаком Льва,

И твоя карма не велит отправляться в путь — сегодня ведь среда!»

«Среда?», — ответил Кроки, — «Среда.

А ну и что ж?

Ты — оккультист, а я вам всем не верю ни на грош!»

«Постой, мой друг!», — взмолился Дур, — «Хоть ты туп как баран,

Я все же дам тебе совет: в дороге не смотри по сторонам».

«Привет!», — ответил Кроки и подстегнул коней,

Ведь предстоял далекий путь длиною в девять дней.

Вот ехал Кроки, ехал… Уже который день

Пейзаж был гол и прост — поля и от деревьев тень,

Но вдруг он видит — в поле стоит престранный знак.

Он подошел и прочитал: «Направо — всем ништяк!»

«Ништяк», — подумал Кроки, — «мне б щас не помешал!»

И он шагнул направо и в тот же миг пропал…

У этой песни есть мораль и смысл ее прост:

Не суй свой нос в чужой ништяк, не то исчезнет нос.

И если ты пошел куда-то — смотри куда идешь,

А главное — запомни: против кармы не попрешь!

Перевод песни

Kroki était un marchand - il vendait du béton.

Un jour, il est allé à Centerville pour expédier quelques tonnes.

J'ai attelé la charrette, chargé les marchandises et n'ai pas oublié l'approvisionnement en nourriture, et maintenant ...

Mais ici, aux portes de la ville, Dur l'astrologue le rattrapa.

Dur était vêtue d'une drôle de robe de chambre, toute en étincelles et en fleurs,

Et il a dit : "Ami Kroki, tu as fait une grosse erreur.

Après tout, vous savez : Mars est votre étoile, vous êtes né sous le signe du Lion,

Et ton karma ne te dit pas de prendre la route - aujourd'hui c'est mercredi !"

« Mercredi ? » Kroki a répondu : « Mercredi.

Et alors?

Vous êtes un occultiste, et je ne vous crois pas tous pour un sou !"

"Attends, mon ami!" Dur a plaidé, "Bien que tu sois muet comme un mouton,

Je vais quand même te donner un conseil : ne regarde pas autour de toi sur la route.

"Bonjour!" Croky a répondu et a poussé les chevaux,

Après tout, un long voyage de neuf jours nous attendait.

Ici Croky a roulé, roulé ... Ça fait déjà un jour

Le paysage était nu et simple - champs et ombres d'arbres,

Mais soudain, il voit - il y a un signe étrange dans le champ.

Il s'est approché et a lu: "À droite - c'est bon pour tout le monde!"

"Nishtyak", pensa Kroki, "ça ne me ferait pas de mal maintenant!"

Et il fit un pas vers la droite et disparut au même instant...

Cette chanson a une morale et sa signification est simple :

Ne mettez pas votre nez dans le nishtyak de quelqu'un d'autre, sinon le nez disparaîtra.

Et si vous alliez quelque part - regardez où vous allez,

Et surtout, rappelez-vous : vous ne pouvez pas discuter contre le karma !

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes