Сто лет одиночества - Зоя Ященко, Белая Гвардия
С переводом

Сто лет одиночества - Зоя Ященко, Белая Гвардия

  • Année de sortie: 2014
  • Langue: russe
  • Durée: 6:39

Voici les paroles de la chanson : Сто лет одиночества , artiste : Зоя Ященко, Белая Гвардия Avec traduction

Paroles : Сто лет одиночества "

Texte original avec traduction

Сто лет одиночества

Зоя Ященко, Белая Гвардия

Оригинальный текст

Уже два года, два долгих года идет бесконечный дождь.

А может быть, просто рисует кто-то капли на моем окне.

От этой сырости гибнут книги, вырастают цветы на стене…

И, Боже мой, как одиноки те, кто приходят ко мне!

Припев: Сто лет одиночества…

Они приходят: то Питер Брейгель, то Сартр, то Рене Магрит…

Дверь давно нараспашку, я не помню, куда подевались ключи…

И тот, кто садится по правую руку, всегда со мной говорит,

А тот, кто садится по левую руку — молчит.

О тебе здесь напоминает лишь бой часов, их неровный ход,

Цитата из Маркеса, вспышки молний, да несколько очень старинных нот.

Уже два года, два долгих года не видно звезд, только дождь идет…

Я смотрю на рисунок из воска, и лучше б я не знала, что тебя ждет —

Однажды, вернувшись из всех Америк, ты будешь стоять у стены —

После стольких столетий разлуки и семнадцати лет войны.

Из парадной напротив выйдет ребенок и спросит, кто ты такой…

Он уйдет, не дождавшись ответа, пронизанный вселенской тоской.

Ты прочтешь на стене эту странную фразу, написанную детской рукой:

Перевод песни

Il pleut sans arrêt depuis deux ans, deux longues années.

Ou peut-être que quelqu'un dessine des gouttes sur ma fenêtre.

Les livres meurent de cette humidité, les fleurs poussent sur le mur...

Et, mon Dieu, qu'ils sont seuls ceux qui viennent à moi !

Refrain : Cent ans de solitude...

Ils viennent : soit Pieter Brueghel, puis Sartre, puis René Magritte...

La porte est grande ouverte depuis longtemps, je ne me souviens plus où sont passées les clés...

Et celui qui est assis à droite me parle toujours,

Et celui qui est assis à gauche se tait.

Seule la sonnerie des horloges, leur course inégale, te rappelle ici,

Une citation de Marquez, des éclairs et quelques notes très anciennes.

Depuis deux ans maintenant, depuis deux longues années aucune étoile n'a été vue, seule la pluie tombe...

Je regarde un dessin à la cire, et ce serait mieux si je ne savais pas ce qui t'attend -

Un jour, revenu de toutes les Amériques, tu te tiendras au mur -

Après tant de siècles de séparation et dix-sept ans de guerre.

Un enfant sortira par la porte d'en face et vous demandera qui vous êtes...

Il partira sans attendre de réponse, imprégné d'un désir universel.

Vous lirez sur le mur cette phrase étrange écrite par une main d'enfant :

Autres chansons de l'artiste :

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes