Караульная служба - Юрий Визбор
С переводом

Караульная служба - Юрий Визбор

  • Альбом: Ночной полет

  • Год: 2017
  • Язык: russe
  • Длительность: 2:24

Voici les paroles de la chanson : Караульная служба , artiste : Юрий Визбор Avec traduction

Paroles : Караульная служба "

Texte original avec traduction

Караульная служба

Юрий Визбор

Оригинальный текст

Мы снова курим рыжую махорку,

Идем походным строем, где-то спим,

И у костров глотаем дым прогорклый,

Путей далеких вековечный дым.

Двадцатый век, — осенняя суббота.

Пехота.

Марш.

Бессонные глаза.

Бредем мы по заржавленным болотам,

Как будто семь веков ушло назад.

И время повернулось, и упрямо,

Пожаров шапки сдвинув набекрень,

Пылают исторические драмы

На черных пепелищах деревень.

И на закатах вороны хлопочут,

И конь несет боярский не дары.

И в черноте пустой осенней ночи

Мигают половецкие костры.

Но все не так, взамен кольчуги строгой

Имеется в наличии у нас

До бездорожья павшие дороги,

Две лычки, плащ-палатка и приказ.

Тридцатый век, тебя б сюда, в двадцатый,

В махоркой копченое житье.

В окопы, в Кандалакшу бы, в солдаты,

Изведал бы ты мужество свое.

Мы снова курим рыжую махорку,

Идем походным строем, где-то спим,

И у костров глотаем дым прогорклый,

Путей далеких вековечный дым.

Здесь круг полярный днем закаты тушит,

И служба караульная идет.

И здесь веселый старшина Сивушин

Наряды знаменитые дает.

Перевод песни

Nous fumons encore du shag rouge,

Nous marchons, dormons quelque part,

Et près des feux nous avalons une fumée rance,

Chemins lointains de fumée éternelle.

XXe siècle, samedi d'automne.

Infanterie.

Mars.

Yeux sans sommeil.

Nous errons dans les marais rouillés,

C'était comme il y a sept siècles.

Et le temps a tourné, et obstinément,

Bouchons coupe-feu inclinés d'un côté,

Les drames historiques éclatent

Sur les cendres noires des villages.

Et au coucher du soleil les corbeaux s'affairent,

Et le cheval porte des cadeaux de boyard.

Et dans la noirceur d'une nuit d'automne vide

Les feux de joie polovtsiens scintillent.

Mais tout n'est pas ainsi, au lieu de la cotte de mailles stricte

Disponible chez nous

Routes tombées à l'impraticabilité,

Deux rayures, une cape et une commande.

30e siècle, tu serais ici, au 20e,

Fumé la vie dans le shag.

Aux tranchées, à Kandalaksha, aux soldats,

Tu aurais connu ton courage.

Nous fumons encore du shag rouge,

Nous marchons, dormons quelque part,

Et près des feux nous avalons une fumée rance,

Chemins lointains de fumée éternelle.

Ici le cercle polaire éteint les couchers de soleil pendant la journée,

Et le service de garde continue.

Et voici le joyeux contremaître Sivushin

Donne des tenues célèbres.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes