Die schöne Müllerin, D. 795: IV. Danksagung an den Bach - Ernst Haefliger, Франц Шуберт, Jörg Ewald Dähler
С переводом

Die schöne Müllerin, D. 795: IV. Danksagung an den Bach - Ernst Haefliger, Франц Шуберт, Jörg Ewald Dähler

Альбом
Schubert: Die schöne Müllerin
Год
1982
Язык
`Allemand`
Длительность
127730

Voici les paroles de la chanson : Die schöne Müllerin, D. 795: IV. Danksagung an den Bach , artiste : Ernst Haefliger, Франц Шуберт, Jörg Ewald Dähler Avec traduction

Paroles : Die schöne Müllerin, D. 795: IV. Danksagung an den Bach "

Texte original avec traduction

Die schöne Müllerin, D. 795: IV. Danksagung an den Bach

Ernst Haefliger, Франц Шуберт, Jörg Ewald Dähler

Оригинальный текст

War es also gemeint

Mein rauschender Freund?

Dein Singen, dein Klingen

War es also gemeint?

Zur Müllerin hin!

So lautet der Sinn

Gelt, hab' ich’s verstanden?

Zur Müllerin hin!

Hat sie dich geschickt?

Oder hast mich berückt?

Das möcht ich noch wissen

Ob sie dich geschickt

Nun wie’s auch mag sein

Ich gebe mich drein:

Was ich such, hab ich funden

Wie’s immer mag sein

Nach Arbeit ich frug

Nun hab ich genug

Für die Hände, fürs Herze

Vollauf genug!

Перевод песни

Alors était-ce voulu ?

Mon ami bruissant ?

Ton chant, ton son

Alors était-ce voulu ?

Au meunier !

C'est le sens

Est-ce que je l'ai eu?

Au meunier !

vous a-t-elle envoyé

Ou m'as-tu charmé ?

je veux encore savoir

Qu'ils t'aient envoyé

Eh bien, quoi qu'il en soit

Je suis d'accord:

j'ai trouvé ce que je cherchais

Comme toujours

Après le travail, j'ai demandé

J'en ai assez maintenant

Pour les mains, pour le coeur

Assez complet !

Autres chansons de l'artiste :

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes