Voici les paroles de la chanson : Die schöne Müllerin, D. 795: IV. Danksagung an den Bach , artiste : Ernst Haefliger, Франц Шуберт, Jörg Ewald Dähler Avec traduction
Texte original avec traduction
Ernst Haefliger, Франц Шуберт, Jörg Ewald Dähler
War es also gemeint
Mein rauschender Freund?
Dein Singen, dein Klingen
War es also gemeint?
Zur Müllerin hin!
So lautet der Sinn
Gelt, hab' ich’s verstanden?
Zur Müllerin hin!
Hat sie dich geschickt?
Oder hast mich berückt?
Das möcht ich noch wissen
Ob sie dich geschickt
Nun wie’s auch mag sein
Ich gebe mich drein:
Was ich such, hab ich funden
Wie’s immer mag sein
Nach Arbeit ich frug
Nun hab ich genug
Für die Hände, fürs Herze
Vollauf genug!
Alors était-ce voulu ?
Mon ami bruissant ?
Ton chant, ton son
Alors était-ce voulu ?
Au meunier !
C'est le sens
Est-ce que je l'ai eu?
Au meunier !
vous a-t-elle envoyé
Ou m'as-tu charmé ?
je veux encore savoir
Qu'ils t'aient envoyé
Eh bien, quoi qu'il en soit
Je suis d'accord:
j'ai trouvé ce que je cherchais
Comme toujours
Après le travail, j'ai demandé
J'en ai assez maintenant
Pour les mains, pour le coeur
Assez complet !
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes