Nis Randers - Achim Reichel
С переводом

Nis Randers - Achim Reichel

Альбом
Regenballade
Год
2019
Язык
`Allemand`
Длительность
203220

Voici les paroles de la chanson : Nis Randers , artiste : Achim Reichel Avec traduction

Paroles : Nis Randers "

Texte original avec traduction

Nis Randers

Achim Reichel

Оригинальный текст

Krachen und Heulen und berstende Nacht

Dunkel und Flammen in rasender Jagd —

Ein Schrei durch die Brandung!

Und brennt der Himmel, so sieht man’s gut!

Ein Wrack auf der Sandbank!

Noch wiegt es die Flut —

Gleich holt sichs der Abgrund!

Nis Randers lugt — und ohne Hast

Spricht er: «Da hängt noch ein Mann im Mast —

Wir müssen ihn holen!»

Da fasst ihn die Mutter: «Du steigst mir nicht ein!

Dich will ich behalten, du bliebst mir allein —

Ich wills, deine Mutter!

Dein Vater ging unter und Momme, mein Sohn —

Drei Jahre verschollen ist Uwe schon!

Mein Uwe, mein Uwe!"

Nis tritt auf die Brücke.

Die Mutter ihm nach!

Er weist nach dem Wrack und spricht gemach:

«Und seine Mutter?»

Nun springt er ins Boot und mit ihm noch sechs —

Hohes, hartes Friesengewächs

Schon sausen die Ruder!

Boot oben, Boot unten, oh, ein Höllentanz!

Nun muss es zerschmettern!

— Nein, es blieb ganz!

Wie lange, wie lange?

Mit feurigen Geißeln peitscht das Meer

Die menschenfressenden Rosse daher —

Sie schnauben und schäumen!

Wie hechelnde Hast sie zusammenzwingt!

Eins auf den Nacken des andern springt

Mit stampfenden Hufen!

Drei Wetter zusammen!

Nun brennt die Welt!

Was da?

— Ein Boot, das landwärts hält —

Sie sind es!

Sie kommen!

— -

Und Auge und Ohr ins Dunkel gespannt —

Still — ruft da nicht einer?

— Er schreits durch die Hand:

«Sagt Mutter, 's ist Uwe!»

Перевод песни

Fissuration et hurlement et éclatement de la nuit

Ténèbres et flammes dans une chasse effrénée —

Un cri à travers les vagues !

Et si le ciel est en feu, ça se voit bien !

Une épave sur le banc de sable !

La marée le pèse toujours -

L'abîme le prendra bientôt !

Nis Randers jette un coup d'œil - et sans hâte

Il dit : « Il y a un autre homme pendu au mât...

Il faut qu'on l'attrape !

Puis sa mère l'attrape : « Tu ne monteras pas dans ma voiture !

Je veux te garder, tu es resté seul pour moi -

Je le veux, ta mère !

Ton père a péri et maman, mon fils...

Uwe a disparu depuis trois ans !

Mon Uwe, mon Uwe !"

Nis monte sur le pont.

La mère après lui !

Il désigne l'épave et parle calmement :

« Et sa mère ?

Maintenant, il saute dans le bateau et avec lui six autres...

Plante frisonne haute et dure

Les avirons sifflent déjà !

Bateau en haut, bateau en bas, oh, une sacrée danse !

Maintenant, ça doit exploser !

— Non, il est resté entier !

Combien de temps, combien de temps ?

La mer fouette des fléaux ardents

Les chevaux mangeurs d'hommes donc...

Ils s'ébrouent et moussent !

Comme la hâte haletante les force à se rejoindre !

L'un saute au cou de l'autre

A coups de sabots !

Trois temps ensemble !

Maintenant le monde brûle !

quelle?

— Un bateau s'arrêtant à l'intérieur des terres —

C'est toi!

Ils arrivent!

— -

Et les yeux et les oreilles tendus dans l'obscurité -

Silencieux — personne n'appelle ?

— Il crie par la main :

"Dis à maman, c'est Uwe !"

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes