Anacığım - Fikret Kızılok
С переводом

Anacığım - Fikret Kızılok

Альбом
Mustafa Kemal Devrimcinin Güncesi
Год
1999
Язык
`turc`
Длительность
154730

Voici les paroles de la chanson : Anacığım , artiste : Fikret Kızılok Avec traduction

Paroles : Anacığım "

Texte original avec traduction

Anacığım

Fikret Kızılok

Оригинальный текст

Müslüman mahalleleri tepelerdeydi

Sonra Rum, Bulgar, Ermeni mahalleleri

Ve Çingeneler

Limana doğru Frenk mahallesi vardı

Konsolosluklar, ticarethaneler

İstasyon, lokantalar

Birkaç müzikli gazino

Babamın işleri bozulunca

Dayımın köyüne, Langazya’ya göç ettik

Çiftlik hayatı başladı

Orada okul yoktu, sıkılıyordum

Köydeki Müslüman hocadan ders alıyordum

Sonra da köyün papazından

Ama Rumca’yı sevmiyordum

Teyzemin yanına, yine Selanik’e gönderildim

Arapça öğretmeni Kaymak Hafız’dan

Hayatımın ilk dayağını yedim

Bu bana çok dokundu

Çocuksu sorularıma dahi cevap veremeyecek kadar

Cahil, aciz, koskoca bir adamdan

Dayak yiyordum

Bir gün komşumuzun oğlu Ahmet

Bizi ziyarete gldi

Askeri ortaokuldaydı

Pırıl pırıl, tertemiz üniforması

Anlamlı bakışı

Kndinden emin konuşması

İşte o gün, ben de o üniformanın içine girmiştim sanki

Annem, «Olmaz» dedi

«Osmanlı askeri demek

Bitmek tükenmez sürgünler, savaşlar demektir

Kıyamam sana»

Ama nafile, gizlice okulu kazanmıştım

Anacığımın elini öptüm

Hakkını helal etti

Перевод песни

Les quartiers musulmans étaient sur les collines

Puis quartiers grecs, bulgares, arméniens

Et les gitans

Vers le port il y avait le quartier franc

Consulats, boutiques

gare, restaurant

Plusieurs casinos musicaux

Quand les affaires de mon père s'effondrent

Nous avons migré vers le village de mon oncle, à Langasya.

La vie à la ferme a commencé

Il n'y avait pas d'école là-bas, je m'ennuyais

Je prenais des cours avec le professeur musulman du village.

Puis le curé du village

Mais je n'aimais pas le grec

J'ai de nouveau été envoyé à Thessalonique, à côté de ma tante.

Du professeur d'arabe Kaymak Hafiz

J'ai pris la première raclée de ma vie

Cela m'a beaucoup touché

Dommage même de répondre à mes questions puériles

D'un homme énorme, ignorant et impuissant

j'ai été battu

Un jour, Ahmet, le fils de notre voisin

est venu nous rendre visite

Il était au lycée militaire

Uniforme brillant et impeccable

regard significatif

discours sûr de soi

Ce jour-là, c'était comme si j'étais dans cet uniforme.

Ma mère a dit "Non"

"Soldat ottoman"

Des exils sans fin signifient des guerres

Oh mon cher"

Mais en vain, j'avais secrètement gagné l'école

J'ai baisé la main de ma mère

il a eu raison

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes