Voici les paroles de la chanson : Воскресенье , artiste : Константин Никольский Avec traduction
Texte original avec traduction
Константин Никольский
Ветер случайных удач на перепутье затих,
Думал я, что навсегда смолк мой ликующий стих.
Вечным казалось мгновенье, что повисло в слепой пустоте,
И ожиданье-терпенье, словно вечерняя тень протянулось к далекой черте.
Снова отчаянье мне в душу глядит
И предвещает, что тысячи бед ждут меня впереди,
Но пробуждаясь от этого сна,
Тянется сердце к новой мечте, словно солнце сверкает она.
Стоит ли сдерживать пыл, если знаешь, что цель далеко,
И есть ли граница судьбы за которой меня ждет покой?
Можно не верить в успех, если ветер удачи затих,
Но продолжает свой бег мой ликующий стих, мой ликующий стих.
И если надежду сгложут сомненья,
И снова закроет собою весь мир неизвестность одна.
Все ж неизбежно мое воскресенье,
Тянется сердце к новой мечте, словно солнце сверкает она.
Le vent de la chance au carrefour s'est calmé,
Je pensais que mes vers jubilatoires avaient cessé pour toujours.
Le moment suspendu dans le vide aveugle semblait éternel,
Et l'attente-patience, comme une ombre du soir, s'étendait jusqu'à une ligne lointaine.
Encore une fois le désespoir regarde dans mon âme
Et laisse présager que des milliers de problèmes m'attendent,
Mais en se réveillant de ce rêve,
Le cœur atteint un nouveau rêve, comme si le soleil brillait.
Est-ce que ça vaut la peine de retenir l'ardeur, si tu sais que le but est loin,
Et y a-t-il une limite du destin au-delà de laquelle la paix m'attend ?
Vous ne pouvez pas croire au succès si le vent de la chance s'est calmé,
Mais mon vers jubilatoire continue sa course, mon vers jubilatoire.
Et si l'espoir est englouti par les doutes,
Et encore une fois le monde entier sera couvert par l'inconnu seul.
Encore forcément mon dimanche
Le cœur atteint un nouveau rêve, comme si le soleil brillait.
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes