Не было и нет - КооперативништяК
С переводом

Не было и нет - КооперативништяК

Альбом
25 Джонов Леннонов
Год
1999
Язык
`russe`
Длительность
181580

Voici les paroles de la chanson : Не было и нет , artiste : КооперативништяК Avec traduction

Paroles : Не было и нет "

Texte original avec traduction

Не было и нет

КооперативништяК

Оригинальный текст

Только их не было и нет,

Лишь промелькнули тени по книгам

Гофман был пьян, когда писал этот бред

Утром тени исчезнут, забрав его силы.

Остались ноты на холодном столе,

Остались пастельных тонов картины,

Тени растворились в легком эгейском вине,

Души проросли коноплей на могилах.

Вечер растворил сущность гордых стихов,

Ветер разметал одинокие звуки,

Мы с тобой пойдем в направлении снов,

Серебром оправит нам мистика руки.

На санскрите книги о живущих богах,

В Греции канистры с оливковым маслом,

Маргиналы водкой заливают свой страх,

Признаки арабов проступают сквозь краску,

Камуфляж нацистов на рынках в цене,

Черные рубашки, ботинки и флаги,

Космос захохочет в своей глубине,

Жирные крестьяне тихо вымрут от браги.

А над нашим домом есть в небе дыра,

Сквозь нее в нас падают смерти кристаллы,

Выпустим наружу наши души без дна,

Где-то в океане их облепят кораллы,

Вурдалаки выпьют всю нашу любовь,

А кроме нее нам ничего не осталось,

В незнакомом месте нам не встретиться вновь,

Не жалейте нас, нам ни к чему ваша жалость.

В беспощадность слов нас наша лень уведет,

В красоту слогов и в бесконечность лишений,

Мертвых гарпий в небе так ярок полет,

Они как наши песни после смерти в движении.

Только их не было и нет,

Лишь промелькнули тени по книгам

Гофман был пьян, когда писал этот бред

Утром тени вернутся обратно в могилы…

Перевод песни

Seulement ils n'étaient pas et ne sont pas,

Seules les ombres traversaient les livres

Hoffmann était ivre quand il a écrit cette bêtise

Au matin, les ombres disparaîtront, lui enlevant sa force.

Il y avait des notes sur la table froide,

Demeurés des peintures aux couleurs pastel,

Ombres dissoutes dans le vin léger de la mer Égée,

Des âmes ont fait germer du chanvre sur les tombes.

Le soir dissolvait l'essence des vers orgueilleux,

Le vent a dispersé les sons solitaires

Toi et moi irons dans la direction des rêves,

Le mystique mettra nos mains en argent.

En sanskrit, des livres sur les dieux vivants,

En Grèce, des bidons d'huile d'olive,

Les parias versent de la vodka sur leur peur,

Les signes des Arabes transparaissent à travers la peinture,

Camouflage nazi sur les marchés de prix,

Chemises, bottes et drapeaux noirs

Le cosmos rira dans ses profondeurs,

Les gros paysans mourront tranquillement de purée.

Et au-dessus de notre maison il y a un trou dans le ciel,

A travers elle, des cristaux de mort tombent en nous,

Libérons nos âmes sans fond,

Quelque part dans l'océan, ils seront couverts de coraux,

Les goules boiront tout notre amour

Et à part elle, nous n'avons plus rien,

Dans un endroit inconnu, nous ne nous reverrons plus,

Ne nous plaignez pas, nous n'avons pas besoin de votre pitié.

Notre paresse nous conduira à la cruauté des mots,

Dans la beauté des syllabes et l'infinité des épreuves,

Harpies mortes dans le ciel vol si lumineux

Ils sont comme nos chants après la mort en mouvement.

Seulement ils n'étaient pas et ne sont pas,

Seules les ombres traversaient les livres

Hoffmann était ivre quand il a écrit cette bêtise

Au matin, les ombres reviendront sur les tombes...

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes