Voici les paroles de la chanson : Pieśń Miłości , artiste : Maryla Rodowicz Avec traduction
Texte original avec traduction
Maryla Rodowicz
Męka, męka, mówię wam
Kiedy człowiek żyje sam
Nie chce się pić, nie chce się jeść
I na słońcu więcej plam!
Męka, męka, ale cóż
Kiedy człowiek pożył już
Ma dosyć kłamstw, milczących dni
Kaleczących słów jak nóż
Boże!
Jak ja rzucam nożem
Dowiesz się potworze
Kiedy przyjdzie czas
A na razie, może, jest nam nie najgorzej
Więc się ze mną ożeń
Zanim karty pójdą w tas
Męka, męka, bo kto wie
Czy gdzieś żyją dusze dwie
Co wiedzą jak zachować smak
I ocalić cały wdzięk
Męka, męka, ale ja
Póki życie jeszcze trwa
Radziłabym przy sercu twym
Moje serce mieć jak rym
Boże!
Jak ja rzucam nożem
Dowiesz się potworze
Kiedy przyjdzie czas
A na razie, może, jest nam nie najgorzej
Więc się ze mną ożeń
Zanim karty pójdą w tas
Tourment, tourment, je te dis
Lorsqu'une personne vit seule
Je ne veux pas boire, je ne veux pas manger
Et plus de spots au soleil !
Tourment, tourment, mais bon
Quand un homme est vivant
Il en a marre des mensonges, des jours silencieux
Des mots paralysants comme un couteau
Dieu!
Comment je lance un couteau
Tu le sauras, monstre
Quand le temps viendra
Et jusqu'ici, peut-être, on n'est pas si mal
Alors épouse-moi
Avant que les cartes ne tombent à l'eau
Tourment, tourment, car qui sait
Est-ce que deux âmes vivent quelque part
Ce qu'ils savent préserver la saveur
Et sauve toute la grâce
Tourment, tourment, mais moi
Alors que la vie continue
je conseillerais avec ton coeur
Que mon cœur rime
Dieu!
Comment je lance un couteau
Tu le sauras, monstre
Quand le temps viendra
Et jusqu'ici, peut-être, on n'est pas si mal
Alors épouse-moi
Avant que les cartes ne tombent à l'eau
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes