Láska tvoje jméno má (Ljubov odna vynovata) - Helena Vondráčková, Sbor Lubomíra Pánka, Karel Vlach se svým orchestrem
С переводом

Láska tvoje jméno má (Ljubov odna vynovata) - Helena Vondráčková, Sbor Lubomíra Pánka, Karel Vlach se svým orchestrem

  • Год: 2007
  • Язык: tchèque
  • Длительность: 2:51

Voici les paroles de la chanson : Láska tvoje jméno má (Ljubov odna vynovata) , artiste : Helena Vondráčková, Sbor Lubomíra Pánka, Karel Vlach se svým orchestrem Avec traduction

Paroles : Láska tvoje jméno má (Ljubov odna vynovata) "

Texte original avec traduction

Láska tvoje jméno má (Ljubov odna vynovata)

Helena Vondráčková, Sbor Lubomíra Pánka, Karel Vlach se svým orchestrem

Оригинальный текст

Jakou barvu láska mívá?

O tom snívám nocí pár.

Snad se v mraku šedém skrývá,

snad ji kreslil Renoir.

Jakou píseň láska zpívá?

Ptačích hnízd se chodím ptát.

Konejší jak řeka sivá,

hřmí snad jako vodopád.

Když svítá tvůj úsměv v dálce,

nemusím dál snít a ptát se,

kdo je teď můj moudrý rádce.

Snad víš jako já,

snad víš jako já.

Láska už víc není fámou,

už pro mě má barvu známou.

Znám její tvář a ona zná mou.

Tvoje jméno má,

tvoje jméno má.

Jakou cestou láska chodí?

To dnes tíží hlavu mou.

Možná, že se sněhem brodí,

snad jde loukou májovou.

Jakou vůni láska dává?

Ptám se růží rozkvetlých.

Možná v čisté rose spává.

Má snad krásu květů svých.

Když svítá tvůj úsměv v dálce,

nemusím dál snít a ptát se,

kdo je teď můj moudrý rádce.

Snad víš jako já,

snad víš jako já.

láska už víc není fámou,

už pro mě má barvu známou.

Znám její tvář a ona zná mou.

Tvoje jméno má,

tvoje jméno má.

Nánánáná …

Láska už víc není fámou,

už pro mě má barvu známou.

Znám její tvář a ona zná mou.

Tvoje jméno má,

láska jméno má,

tvoje jméno má.

Tvoje jméno má,

láska jméno má,

tvoje jméno má.

Láska jméno má,

tvoje jméno má.

Перевод песни

De quelle couleur est l'amour ?

J'en rêve quelques nuits.

Peut-être qu'il se cache dans un nuage gris,

peut-être que Renoir l'a dessiné.

Quelle chanson chante l'amour ?

Je vais poser des nids d'oiseaux.

Apaisant comme la rivière grise,

ça gronde comme une cascade.

Quand ton sourire se lève au loin,

Je n'ai plus besoin de rêver et de demander

qui est mon sage mentor maintenant.

Peut-être que vous savez comme moi

peut-être que vous savez comme moi.

L'amour n'est plus une rumeur,

il a déjà une couleur familière pour moi.

Je connais son visage et elle connaît le mien.

Votre nom a

il a ton nom.

Dans quel sens va l'amour ?

Cela me pèse sur la tête aujourd'hui.

Peut-être qu'il patauge dans la neige,

peut-être passe-t-il par la prairie de mai.

Quel parfum donne l'amour ?

Je demande les roses en fleurs.

Peut-être qu'il dort dans la rosée pure.

Elle peut avoir la beauté de ses fleurs.

Quand ton sourire se lève au loin,

Je n'ai plus besoin de rêver et de demander

qui est mon sage mentor maintenant.

Peut-être que vous savez comme moi

peut-être que vous savez comme moi.

l'amour n'est plus une rumeur

il a déjà une couleur familière pour moi.

Je connais son visage et elle connaît le mien.

Votre nom a

il a ton nom.

Nánanáná…

L'amour n'est plus une rumeur,

il a déjà une couleur familière pour moi.

Je connais son visage et elle connaît le mien.

Votre nom a

l'amour a un nom

il a ton nom.

Votre nom a

l'amour a un nom

il a ton nom.

L'amour a un nom

il a ton nom.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes