Voici les paroles de la chanson : Сердце , artiste : Йовин Avec traduction
Texte original avec traduction
Йовин
За моим сердцем приходила полночь.
Обещала бессчетно серебра пригоршни,
Обещала хранить его в бархатном футляре
Между звёзд и сапфиров, рубинов, алмазов.
Только были фальшивы её обещанья,
Серебро луны ничего не стоит
Я сказала: «Полночь, возвращайся обратно,
Не отдам я тебе своё бедное сердце…»
За моим сердцем зима приходила.
Обещала одеть его в белые одежды,
Обещала чертоги до самого неба,
Зеркала изо льда, покрывала из шёлка.
Только голос её скрипел, как полозья,
А окно леденело от её дыханья.
Я сказала: «Зима, возвращайся обратно
Не отдам я тебе своё бедное сердце…»
За моим сердцем приходили люди.
Обещали любить и беречь его вечно.
Но их руки были черны по локоть,
А глаза смотреть ни на что не хотели.
А в домах сундуки под замками гремели —
Там стучали и бились сердца чужие.
Я сказала: «Люди, возвращайтесь обратно,
Не отдам я вам своё бедное сердце…»
Я возьму своё сердце и брошу в море.
Пусть оно упадёт за край горизонта.
Пусть оно утонет в пучине водной.
Пусть его унесёт далёким теченьем.
Пусть над ним проплывают дельфины и рыбы.
Пусть оно никогда не узнает печали.
Пусть его возьмёт русалка морская,
У которой сроду не было сердца…
Minuit a suivi mon cœur.
Promis d'innombrables poignées d'argent,
Elle a promis de le garder dans un étui en velours
Entre étoiles et saphirs, rubis, diamants.
Seules ses promesses étaient fausses
L'argent de la lune ne vaut rien
J'ai dit: "Minuit, reviens,
Je ne te donnerai pas mon pauvre cœur..."
L'hiver est venu pour mon cœur.
Elle a promis de l'habiller de vêtements blancs,
Promis les salles au ciel,
Miroirs de glace, dessus de lit en soie.
Seule sa voix grinçait comme des dérapages,
Et la fenêtre se figea à cause de sa respiration.
J'ai dit : "Hiver, reviens
Je ne te donnerai pas mon pauvre cœur..."
Les gens sont venus pour mon cœur.
Ils ont promis de l'aimer et de le protéger pour toujours.
Mais leurs mains étaient noires jusqu'au coude,
Et les yeux ne voulaient rien voir.
Et dans les maisons les coffres sous serrures claquaient -
Le cœur des autres y battait et battait.
J'ai dit: "Les gens, revenez,
Je ne te donnerai pas mon pauvre cœur..."
Je vais prendre mon cœur et le jeter à la mer.
Laissez-le tomber sur le bord de l'horizon.
Laissez-le couler dans l'abîme de l'eau.
Qu'il soit emporté par un courant lointain.
Laissez les dauphins et les poissons nager au-dessus.
Puisse-t-il ne jamais connaître le chagrin.
Laissez la sirène de la mer le prendre,
Qui n'a jamais eu de coeur...
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes