Voici les paroles de la chanson : Английский язык , artiste : Юрий Визбор Avec traduction
Texte original avec traduction
Юрий Визбор
Сильно-глэд, вэри-рад мы с Тамарой,
Страшный инглишь долбаем на пару:
Вот первач, он по-ихнему виски,
А комбайнер — войтхорст, по-английски.
Я Тамаре намек на обьятья:
Дрес не трожь, говорит, это платье,
И вообще, прекрати все желанья,
Коль не знаешь предмету названья.
Припев:
Через край, говорю, это лишнее,
Ай донт край, говорю, только внешне,
Ю кен си, говорю, мое чувство,
Энд биг лав, говорю, мне не чуждо.
Раз в контору к нам чист и шикарен
Завалился какой-то очкарик,
И с Тамаркой на инглишь лопочут,
Будто скрыть от меня что-то хочут.
Я ему так слегка намекаю,
Дескать, тоже я сленг понимаю,
И могу ему фасе расквасить:
Томка фейс, говорит, а не фасе.
Но Тамарка совсем озверела:
Свое дрес выходное надела:
Я, мол, синема стар, не с базара,
Энд фор ми ты василий не пара.
И Тамара, конечно, Тумороу,
Стала кинозвездой режиссеру,
Что снимали в колхозе Сувороу
Сериалку про жизнь комбайнеров.
Припев:
Через край, говорю, это лишнее,
Ай донт край, говорю, только внешне,
Ю кен си, говорю, мое чувство,
Энд биг лав, говорю, мне не чуждо.
Целый месяц брожу, как в тумане,
Даже длинные мани не манят.
Про Тамарку узнал от подружек:
Там в кино, как у нас, но похуже.
Возвратилась с неясной улыбкой,
Мол прости, дескать, вышла ошибка.
Я ей так говорю: брошу виски,
Но не слова, май лав, по-английски.
О йес!
Très heureux, variable-heureux, Tamara et moi,
Terrible anglais on gouge pour un couple :
Voici le pervach, c'est leur whisky,
Et le combinateur est voithorst, en anglais.
Je suis un indice pour un câlin à Tamara :
Ne touchez pas la robe, il dit que c'est une robe,
Et en général, arrêtez toutes les envies,
Si vous ne connaissez pas le nom du sujet.
Refrain:
Sur le bord, dis-je, c'est superflu,
Je n'ai pas de bord, dis-je, seulement extérieurement,
Yu ken si, dis-je, mon sentiment,
Fini le grand amour, dis-je, ça ne m'est pas étranger.
Une fois au bureau chez nous c'est propre et chic
Certains portant des lunettes sont tombés,
Et ils bavardent en anglais avec Tamarka,
C'est comme s'ils voulaient me cacher quelque chose.
Je lui fais si légèrement allusion,
Dis, je comprends aussi l'argot,
Et je peux lui casser la gueule :
Le visage de Tomka, dit, pas le visage.
Mais Tamarka est devenue complètement folle :
Je mets ma robe de week-end :
Moi, disent-ils, c'est du vieux cinéma, pas du marché,
Fin de forme, Vasily n'est pas un couple.
Et Tamara, bien sûr, Tumorow,
Devenu réalisateur star de cinéma
Ce qui a été filmé à la ferme collective de Suvorou
Série sur la vie des opérateurs de moissonneuses-batteuses.
Refrain:
Sur le bord, dis-je, c'est superflu,
Je n'ai pas de bord, dis-je, seulement extérieurement,
Yu ken si, dis-je, mon sentiment,
Fini le grand amour, dis-je, ça ne m'est pas étranger.
Pendant un mois entier j'erre, comme dans un brouillard,
Même les longs appels n'attirent pas.
J'ai entendu parler de Tamarka par mes copines :
Là au cinéma, comme le nôtre, mais en pire.
Elle revint avec un vague sourire,
Pardonnez-moi, disent-ils, il y a eu une erreur.
Je lui dis ceci : j'arrêterai le whisky,
Mais pas des mots, mon amour, en anglais.
Oh oui!
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes