Тост За Женьку - Юрий Визбор
С переводом

Тост За Женьку - Юрий Визбор

  • Альбом: Окраина Земная

  • Год: 2017
  • Язык: russe
  • Длительность: 3:12

Voici les paroles de la chanson : Тост За Женьку , artiste : Юрий Визбор Avec traduction

Paroles : Тост За Женьку "

Texte original avec traduction

Тост За Женьку

Юрий Визбор

Оригинальный текст

Так выпьем, ребята, за Женьку!

За Женечку пить хорошо!

Вы помните, сколько сражений

Я с именем Женьки прошел.

И падали годы на шпалы,

И ветры неслись, шелестя…

О, сколько любимых пропало

По тем непутевым путям!

И в грохоте самосожженья

Забыли мы их навсегда.

Но Женя… Вы помните?

Женя…

Я с ней приходил ведь сюда —

Тогда, в девятнадцатом веке…

Ну вспомните вы, черт возьми!

Мне двор представляется некий —

В Воронеже или в Перми.

То утро вставало неброско,

Лишь отсветы на полу,

«Голландкою» пахло и воском,

И шторой, примерзшей к стеклу.

А вы будто только с охоты.

Я помню такой кабинет…

И пили мы мерзкое что-то,

Похожее на «Каберне».

Но все же напились порядком,

И каждый из вас толковал:

«Ах, ах, молодая дворянка,

Всю жизнь я такую искал…»

Ну, вспомнили?

То-то.

И верно,

Ни разу с тех пор не встречал

Я женщины более верных

И более чистых начал.

Не помню ничьих я объятий,

Ни губ я не помню, ни рук…

— Так где ж твоя Женька, приятель?

Сюда ее, в дружеский круг!

— Да где-то гуляет отважно,

На пляже каком-то лежит…

Но это не важно, не важно:

Я крикну — она прибежит.

— Ну что, гражданин, ты остался

Один.

Закрывать нам пора!

— А он заплатил?

— Рассчитался.

— Намерен сидеть до утра?

— Да нет.

По привычке нахмурясь,

Я вышел из прошлого прочь…

Гостиница «Арктика», Мурманск.

Глухая полярная ночь.

Перевод песни

Alors buvons, les gars, pour Zhenya !

C'est bon à boire pour Zhenya !

Te souviens-tu du nombre de batailles

Je suis passé avec le nom de Zhenya.

Et les années tombèrent sur les dormeurs,

Et les vents se sont précipités, bruissant...

Oh combien d'êtres chers sont partis

Sur ces chemins malchanceux !

Et dans le rugissement de l'auto-immolation

Nous les avons oubliés pour toujours.

Mais Zhenya... Tu te souviens ?

Zhenya…

Je suis venu ici avec elle -

Puis, au XIXe siècle...

Eh bien, rappelez-vous, putain !

Il me semble une cour -

A Voronej ou à Perm.

Ce matin se leva discrètement,

Seuls les reflets sur le sol

"Dutch" sentait la cire,

Et un rideau glacé au verre.

Et vous semblez tout juste sorti de la chasse.

Je me souviens d'un tel bureau...

Et nous avons bu quelque chose de vil,

Similaire au Cabernet.

Mais toujours ivre dans l'ordre,

Et chacun de vous a interprété :

"Ah, ah, jeune noble,

Toute ma vie, j'ai cherché ça..."

Eh bien, tu te souviens ?

C'est ça.

Et à droite

Je ne me suis pas rencontré depuis

Je suis des femmes plus fidèles

Et des débuts plus purs.

Je ne me souviens des câlins de personne,

Je ne me souviens ni des lèvres ni des mains...

- Alors où est ton Zhenya, mon pote ?

Ça y est, en cercle amical !

- Oui, quelque part marche courageusement,

Sur certaines plages se trouve ...

Mais peu importe, peu importe :

Je crierai - elle viendra en courant.

- Eh bien, citoyen, vous êtes resté

Une.

Il est temps pour nous de fermer !

— A-t-il payé ?

- Calculé.

- Avez-vous l'intention de rester assis jusqu'au matin ?

- Et bien non.

Fronçant les sourcils par habitude,

Je suis sorti du passé...

Hôtel "Arktika", Mourmansk.

Nuit polaire silencieuse.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes