Крыса - Владимир Кузьмин, Угол Зрения
С переводом

Крыса - Владимир Кузьмин, Угол Зрения

  • Année de sortie: 2014
  • Langue: russe
  • Durée: 3:36

Voici les paroles de la chanson : Крыса , artiste : Владимир Кузьмин, Угол Зрения Avec traduction

Paroles : Крыса "

Texte original avec traduction

Крыса

Владимир Кузьмин, Угол Зрения

Оригинальный текст

Хорошо козе — у нее рога,

У нее рога, словно пики.

Враг не страшен ей, если что — врага

На рога — и все, только прыгни.

Хорошо свинье — у нее пятак,

У нее пятак, как полтинник.

Стоит хрюкнуть ей — врассыпную враг,

Даже кошка ей не противник.

Припев:

Враг не дремлет, враг не спит,

Даже кошка прыг — и крышка!

Без рогов и без копыт

Что нам делать, бедным крыскам?

Остается лишь одно,

Да не будем мы подсудны —

С корабля сбежать, а судно

Пусть себе идет на дно, идет на дно.

Идет на дно.

Хорошо змее, если та не уж —

Отстоит себя без кинжала.

Даже кот — и тот против змей не уж!

Знать, бессилен кот против жала.

Кот — наш главный враг: дремлет, но не спит,

В соответствии с поговоркой.

А поскольку кот не бывает сыт,

Вот и прячемся мы по норкам.

Припев:

Враг не дремлет, враг не спит,

Даже кошка прыг — и крышка!

Без рогов и без копыт

Что нам делать, бедным крыскам?

Остается лишь одно,

Да не будем мы подсудны —

С корабля сбежать, а судно

Пусть себе идет на дно, идет на дно.

Проигрыш.

Враг не дремлет, враг не спит,

Даже кошка прыг — и крышка!

Без рогов и без копыт

Что нам делать, бедным крыскам?

Остается лишь одно,

Да не будем мы подсудны —

С корабля сбежать, а судно

Пусть себе идет на дно, идет на дно.

Перевод песни

C'est bon pour une chèvre - elle a des cornes,

Elle a des cornes comme des lances.

L'ennemi n'a pas peur d'elle, si quoi que ce soit - l'ennemi

Sur les cornes - et c'est tout, il suffit de sauter.

C'est bon pour un cochon - elle a un nickel,

Elle a un nickel, comme un cinquante.

Cela vaut la peine de lui grogner - ennemi dispersé,

Même le chat n'est pas son ennemi.

Refrain:

L'ennemi ne dort pas, l'ennemi ne dort pas,

Même le chat a sauté - et le couvercle !

Sans cornes et sans sabots

Que ferons-nous, pauvres rats ?

Il ne reste qu'une chose

Puissions-nous ne pas être jugés -

Échappez-vous du navire, et du navire

Laissez-vous aller au fond, allez au fond.

Va au fond.

C'est bon pour le serpent, si ce n'est pas le cas -

Se défend sans poignard.

Même un chat - et celui-là n'est pas contre les serpents !

Sachez que le chat est impuissant contre la piqûre.

Le chat est notre principal ennemi : il somnole, mais ne dort pas,

Conformément au proverbe.

Et comme le chat n'est jamais rassasié,

Alors on se cache dans les visons.

Refrain:

L'ennemi ne dort pas, l'ennemi ne dort pas,

Même le chat a sauté - et le couvercle !

Sans cornes et sans sabots

Que ferons-nous, pauvres rats ?

Il ne reste qu'une chose

Puissions-nous ne pas être jugés -

Échappez-vous du navire, et du navire

Laissez-vous aller au fond, allez au fond.

Perdant.

L'ennemi ne dort pas, l'ennemi ne dort pas,

Même le chat a sauté - et le couvercle !

Sans cornes et sans sabots

Que ferons-nous, pauvres rats ?

Il ne reste qu'une chose

Puissions-nous ne pas être jugés -

Échappez-vous du navire, et du navire

Laissez-vous aller au fond, allez au fond.

Autres chansons de l'artiste :

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes