Voici les paroles de la chanson : Лучинушка , artiste : Фёдор Иванович Шаляпин Avec traduction
Texte original avec traduction
Фёдор Иванович Шаляпин
Лучина, лучинушка березовая!
Что же ты, лучинушка, не ясно горишь?
Не ясно горишь, не вспыхиваешь?
Или ты, лучинушка, в печи не была.
Или ты, лучинушка, не высушена,
Или свекровь лютая водой залила?
Подружки, голубушки, ложитеся спать,
Ложитесь, подруженьки, вам некого ждать!
А мне, молодешеньке, всю ночку не спать,
Всю ночку не спать, младой, постелюшку стлать,
Постелюшку стлать-то мне, мила друга ждать.
Первый сон заснула я — мила друга нет;
Другой сон заснула я — сердечного нет;
Третий сон заснула я — заря — белый свет!
По белой по зорюшке мой милый едет,
Сапожки на ноженьках поскрипывают,
Соболина шубушка пошумливает,
Меня, молодешеньку, побуживает!
Echarde, écharde de bouleau !
Qu'est-ce que tu es, une écharde, qui ne brûle pas clairement ?
Ne brûle pas clairement, ne s'enflamme pas ?
Ou toi, éclat, tu n'étais pas au four.
Ou es-tu, éclat, non desséché,
Ou l'eau féroce belle-mère inondée?
Copines, colombes, allez vous coucher,
Allongez-vous les copines, vous n'avez personne pour attendre !
Et moi, jeune, je ne peux pas dormir de la nuit,
Ne dors pas de la nuit, jeune, fais un lit,
Fais-moi un lit, cher ami pour attendre.
Le premier rêve où je me suis endormi - mon cher ami est parti;
Un autre rêve je me suis endormi - pas de cœur;
Le troisième rêve je me suis endormi - aube - lumière blanche !
Mon chéri chevauche l'aube blanche,
Les bottes sur les jambes grincent,
Le manteau de fourrure de zibeline fait du bruit,
En tant que jeune, ça m'inspire!
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes