Voici les paroles de la chanson : The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet XIX: Oh, to vex me , artiste : Steuart Bedford, Philip Langridge, Бенджамин Бриттен Avec traduction
Texte original avec traduction
Steuart Bedford, Philip Langridge, Бенджамин Бриттен
Oh, to vex me, contraryes meet in one:
In constancy unnaturally hath begott
A constant habit;
that when I would not
I change in vowes, and in devotione.
As humorous is my contritione
As my profane Love and as soone forgott:
As ridlingly distemper’d, cold and hott,
As praying, as mute;
as infinite, as none.
I durst not view Heav’n yesterday;
and today
In prayers, and flatt’ring speeches I court God:
Tomorrow I quake with true feare of his rod.
So my devout fitts come and go away,
Like a fantastique Ague: save that here
Those are my best dayes, when I shake with feare.
Oh, pour me vexer, les contraires se rencontrent en un :
Dans la constance a anormalement engendré
Une habitude constante ;
que quand je ne le ferais pas
Je change de vœux et de dévotion.
Aussi humoristique est ma contrition
Comme mon Amour profane et que j'ai bientôt oublié :
Comme détrempé, froid et chaud,
Comme priant, comme muet ;
comme infini, comme aucun.
Je n'osais pas voir le paradis hier ;
et aujourd'hui
Dans les prières et les discours flatteurs, je courtise Dieu :
Demain, je tremblerai d'une véritable peur de sa verge.
Alors mes fervents fervents vont et viennent,
Comme une fantastique Ague : enregistrez-la ici
Ce sont mes meilleurs jours, quand je tremble de peur.
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes