
Voici les paroles de la chanson : Cantata misericordium, Op. 69: Bono nunc animo es, viator , artiste : John Mark Ainsley, Stephen Varcoe, Nicholas Ward Avec traduction
Texte original avec traduction
John Mark Ainsley, Stephen Varcoe, Nicholas Ward
Beati misericordes
Beati qui dolore corporis afflictis succurrunt
Audite vocem Romani:
«Deus est mortali iuvare mortalem.»
Audite vocem Iudaei:
«Proximum tuum, sicut te ipsum, ama.»
At proximus meus quis est?
Iesu parabola iam nobis fiat fabula
En Viator qui descendit ab Ierusalem in Iericho
Ah quam longa est haec via, quam per deserta loca.
Terret me solitudo,
terret omnis rupes, omne arbustum.
Insidias timeo.
Heus, asine, propera,
propera
Cave, Viator, cave!
Latent istis in umbris latrones.
Iam prodeunt,
iam circumstant.
Cave, Viator, cave!
Qui estis homines?
Cur me sic intuemini?
Atat!
Plaga!
Atatae!
Pugnis,
fustibus vapulo.
Iam spolior, nudor.
Quo fugit asinus?
Eheu relinquor humi
prostratus, semivivus, solus, inops
Ubi nunc latrones isti?
Quam cito ex oculis elapsi sunt.
Solitudo ubique,
solitudo et silentium.
Quis huic succurret in tanta vastitate?
(instrumental break)
Bono nunc animo es, Viator.
Nam tibi appropinquat iter faciens qui habitu est
sacerdos.
Is certe sublevabit.
Compella eum
Subveni, ah subveni: ne patere me mori
Dure sacerdos, quid oculos avertis?
Quid procul praeteris?
Ut praeterit,
ut abit ex oculis homo sacerrimus
(instrumental break)
En alter in conspectum venit.
Tolle rursus, abiecte, animos.
Qui accedit est
Levita.
Is certe sublevabit
Fer opem, fer opem atrociter mihi vulnerato
O ferrea hominum corda!
Hic quoque conspexit iacentem, praeteriit,
acceleravit gradum.
Timetne cadaveris ne tactu polluatur?
I nunc,
sacrosancte Levita, cordis tui praescriptiones inhumanas observa
(instrumental break)
Ecce, tertius apparet — sedlanguescit spes auxilii: nam propior videtur
essecontemptus Samaritanus.
Quid interest Samaritani Iudaeinegotia suscipere
molesta?
Miserere mei, hospes, afflicti
Ah, di boni!
Quid audio?
Quid ante pedes iam video?
Iacet hic nescioquis
immania passus.
Age, primum haec vulnera adligem.
Ubi mihi vinum?
Ubi oleum?
Sursum, iam sursum imponam te in tergum iumenti mei
Vincit, ecce, vincit tandem misericordia.
Hic pedes ipse comitatur eum in
deversorium
Ohe, caupo, siquid audis: aperiportam.
Viator em adfero a latronibus spoliatum.
Aperi, quaeso … Benigne.
Para nobis cenam, caupo, para cubiculum, amabo.
Mihi cras abeundum erit.
Cura hunc dum convalescat.
Dabo tibi duos denarios
Iam rursus revivesco.
Iam spes in animum redit.
Optime hospitum, quis es?
Unde es gentium?
Salvus quomodo tibi gratias referam dignas?
Quis sim, unde sim gentium, parce quaerere.
Dormi nunc, amice, dormi:
iniuriarum obliviscere
Mitis huius adiutoris qui servavit saucium Proximumque sibi duxit hospitem
incognitum, O si similes existant ubicumque gentium!
Morbus gliscit,
Mars incedit, fames late superat;
Sed mortales, alter quando alterum sic
sublevat, e dolore procreata caritas consociat
Quis sit proximus tuus iam scis
Vade et tu fac similiter
Heureux les miséricordieux
Bienheureux ceux qui soulagent ceux qui sont affligés par la douleur physique
Écoutez la voix des Romains
"Dieu aide le mortel à aider le mortel."
Écoutez la voix des Juifs
"Aime ton prochain comme toi-même."
Mais qui est mon voisin ?
Laissons la parabole de Jésus nous raconter l'histoire
Enlister qui est descendu de Jérusalem à Jéricho
Cette route est loin de tout autre endroit que par des endroits déserts.
La solitude me fait peur
il fait peur à tous les rochers et à tous les arbustes.
J'ai peur de la trahison.
Hé cul, dépêche-toi
hâte
Prends garde, Messager, prends garde !
Les voleurs se cachent dans ces ombres.
Maintenant sors
déjà debout autour.
Prends garde, Messager, prends garde !
Qui sont ces gens?
Pourquoi me regardes-tu ?
Atat !
La peste!
Atata !
coups de poing
se faire gifler avec des bâtons.
Je suis volé, je suis nu.
Où vole l'âne ?
Hélas je suis laissé par terre
prostré, à moitié mort, seul, sans défense
Où sont ces voleurs maintenant ?
À quelle vitesse ils ont glissé hors de leurs yeux.
La solitude est partout
solitude et silence
Qui portera secours à cet homme dans une si grande dévastation ?
(pause instrumentale)
Vous êtes maintenant d'un bon cœur, Messager.
Le voyage à la mode se rapproche de vous
prêtre
Cela aidera certainement.
Adressez-vous à lui
Assister, ah, assister ;
En gros prêtre, pourquoi détournez-vous les yeux ?
Pourquoi vas-tu loin ?
Afin d'exposer
afin que des yeux de l'homme le plus sacré
(pause instrumentale)
En voici un autre qui apparaît.
Reprends tes esprits, espèce d'abject.
Qui va là
Le Lévite
ça va surement aider
Apportez de l'aide, aidez-moi brutalement blessé
Oh les cœurs de fer des hommes !
Il l'a également repéré en train de mentir et est décédé
accéléré au niveau suivant.
Il a peur du cadavre, de peur qu'il ne soit pollué par le toucher ?
moi maintenant,
Saint Lévite, observe les prescriptions inhumaines de ton cœur
(pause instrumentale)
Voici, le troisième apparaît - l'espoir d'une aide languit, car il semble plus proche
le Samaritain était méprisable.
Quelle différence entreprend le Samaritain dans les affaires juives
gênant?
Aie pitié de moi, étranger
Ah, bons dieux !
Qu'est-ce que j'entends ?
Qu'est-ce que je vois aux pieds maintenant?
Quelqu'un qui repose ici
il a souffert des choses énormes.
Allons, d'abord je flagelle ces blessures.
Où est mon vin ?
Où est l'huile ?
Soulevez-vous, maintenant je vais vous faire monter sur le bas de mon cheval
Il vainc, voici, la miséricorde finit par vaincre.
Ici, il l'accompagne sur ses pieds
Hôtel
Hé, barman, si vous entendez quelque chose.
Voyageur Je me fais voler sur le web.
Ouvrez-le, s'il vous plaît… Veuillez.
Préparez notre dîner, l'aubergiste, préparez la chambre, s'il vous plaît.
J'irai demain.
Prends soin de lui pendant qu'il va mieux.
Je te donnerai deux pièces
Maintenant, je ressuscite à nouveau.
Maintenant, l'espoir revient dans la vie.
Meilleurs amis, qui es-tu ?
Où sont les mandataires ?
Sauvé, comment puis-je te remercier ?
épargnez-vous pour demander qui je suis, d'où je viens des nations.
Dors maintenant, mon ami, dors
oublier les journaux
Cette douce aide qui a sauvé le blessé l'a emmené à côté de son hôte
Inconnu, Oh, comme ils existent n'importe où dans le monde !
La maladie se propage
Mars avance, la famine dépasse de loin ;
Mais les mortels, l'un quand l'autre
l'amour soulage la douleur
Vous savez déjà qui est votre voisin
Allez et faites de même
Copenhagen Boys' Choir, Бенджамин Бриттен • 1992
Copenhagen Boys' Choir, Enid Simon, Бенджамин Бриттен • 1992
Copenhagen Boys' Choir, Enid Simon, Бенджамин Бриттен • 1992
Copenhagen Boys' Choir, Enid Simon, Бенджамин Бриттен • 1992
Copenhagen Boys' Choir, Enid Simon, Бенджамин Бриттен • 1992
Copenhagen Boys' Choir, Enid Simon, Бенджамин Бриттен • 1992
Copenhagen Boys' Choir, Enid Simon, Бенджамин Бриттен • 1992
Copenhagen Boys' Choir, Enid Simon, Бенджамин Бриттен • 1992
Copenhagen Boys' Choir, Бенджамин Бриттен • 1992
Peter Pears, Бенджамин Бриттен • 2005
Peter Pears, Бенджамин Бриттен • 2005
Peter Pears, Бенджамин Бриттен • 2005
Peter Pears, Бенджамин Бриттен • 2005
Peter Pears, Бенджамин Бриттен • 2005
Peter Pears, Бенджамин Бриттен • 2005
Peter Pears, Marion Studholme, Iris Kells • 2015
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes