Een Boot is noch buten - Achim Reichel
С переводом

Een Boot is noch buten - Achim Reichel

  • Альбом: Regenballade

  • Année de sortie: 2019
  • Langue: Allemand
  • Durée: 4:21

Voici les paroles de la chanson : Een Boot is noch buten , artiste : Achim Reichel Avec traduction

Paroles : Een Boot is noch buten "

Texte original avec traduction

Een Boot is noch buten

Achim Reichel

Оригинальный текст

«Ahoi, Klaas Nielsen und Peter Jehann!

Kiekt nach ob wi noch nich to Mus sind!

Ji hewt doch gesehn den Klabautermann?

Gottlob, dat wi wedder to Huus sind!»

Die Fischer riefen’s und stießen ans Land

Und zogen die Kiele bis hoch auf den Strand

Dumpf an, rollten die Fluten

Han Jochen aber, rechnete nach

Und schüttelte finster sein Haupt und sprach:

«Een Boot is noch buten!

Een Boot is noch buten!»

Und ernster keuchte die braune Schar

Dem Dorf zu über die Dünen

Schon grüßten von Fern mit zerwehtem Haar

Die Frau’n an den Gräbern der Hünen

Und «Korl» hieß es und «Leiv Marie!

Tis doch ma schön dat ju wedder hie!»

Dumpf an, rollten die Fluten

«Un Hinrich, mien Hinrich, wo is denn dee?»

Und Jochen wies in die brüllende See:

«Een Boot is noch buten!

Een Boot is noch buten!»

Am Ufer dräute der Möwenstein

Drauf stand ein verrufenes Gemäuer

Dort schleppten sie Werk und Strandholz hinein

Und gossen Öl in das Feuer

Das leuchtete weit in die Nacht hinaus

Und sollte rufen: «O komm nach Haus!»

Dumpf an rollten die Fluten

Hier steht dein Weib in Nacht und Wind

Jammert laut auf und küsst dein Kind:

«Een Boot is noch buten!

Een Boot is noch buten!»

Doch die Nacht verrann und die See ward still

Und die Sonne schien in die Flammen

Da schluchzte die Ärmste: «As Gott will!»

Und bewusstlos brach sie zusammen!

Sie trugen sie heim auf schmalem Brett

Dort liegt sie nun fiebernd im Krankenbett

Und draußen plätschern die Fluten

Dort spielt ihr Kind, «ihr lütting Jehann»

Und lallt wie träumend dann und wann:

«Een Boot is noch buten!

Een Boot is noch buten!»

Перевод песни

« Ohé, Klaas Nielsen et Peter Jehann !

Kiekt si nous ne sommes pas encore à Mus !

Vous n'avez pas vu le Klabautermann ?

Dieu merci, nous sommes à Huus !"

Les pêcheurs criaient et jetaient à terre

Et tiré les quilles haut sur la plage

Dull, les flots ont roulé

Mais Han Jochen a fait le calcul

Et secoua sombrement la tête et dit :

« Un bateau est encore disponible !

Un bateau est encore disponible !»

Et la foule brune haleta plus sérieusement

Vers le village sur les dunes

Déjà accueilli de loin avec les cheveux soufflés

Les femmes sur les tombes des géants

Et "Korl" était le nom et "Leiv Marie !

C'est chouette, c'est ce qu'on fait !»

Dull, les flots ont roulé

« Un Hinrich, mon Hinrich, où est dee ?

Et Jochen désigna la mer rugissante :

« Un bateau est encore disponible !

Un bateau est encore disponible !»

La pierre de la mouette se dressait sur le rivage

Un bâtiment peu recommandable s'y dressait

Là, ils ont traîné du travail et du bois

Et versé de l'huile sur le feu

Qui brillait loin dans la nuit

Et devrait crier: "Ô viens à la maison!"

Les inondations ont roulé en sourdine

Ici se tient ta femme dans la nuit et le vent

Gémissez bruyamment et embrassez votre enfant :

« Un bateau est encore disponible !

Un bateau est encore disponible !»

Mais la nuit est passée et la mer s'est calmée

Et le soleil brillait dans les flammes

Alors la pauvre sanglota : « Comme Dieu veut !

Et elle s'est effondrée inconsciente !

Ils l'ont ramenée chez elle sur une planche étroite

Là, elle est allongée fiévreusement dans le lit d'hôpital

Et dehors la marée ondule

Son enfant y joue, "Votre luetting Jehann"

Et babille comme un rêve de temps en temps :

« Un bateau est encore disponible !

Un bateau est encore disponible !»

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes