Одесский разговор - Анатолий Полотно
С переводом

Одесский разговор - Анатолий Полотно

  • Альбом: Переживём

  • Год: 1998
  • Язык: russe
  • Длительность: 4:21

Voici les paroles de la chanson : Одесский разговор , artiste : Анатолий Полотно Avec traduction

Paroles : Одесский разговор "

Texte original avec traduction

Одесский разговор

Анатолий Полотно

Оригинальный текст

Тихий одесский разговор: пожилой, с прищуром, вор, молодого урезонивал:

— А, ну, и чего ты приволок?

Тешка, снетка, рыбий бок?

Ты кого зафармазонивал?

Стразы мои, едр*на мать, умудрился променять на фальшивые зеленые!

Вот что имею я сказать и прошу не забывать никогда, —

Тут он начал речь толкать, за Одессу вспоминать, молодежь перевоспитывать.

Припев:

Одесса — сладостные ночи любви и рассветы ранние,

Одесса — солнечные яркие дни, жаркие твои.

Одесса — вечерами в море огни маячат на прощание,

Портовых кранов тени, гулко кряхтя, стонут до зари.

Тихий

: мадам Козюлик говорит: «Эта девочка имеет вид».

Миша, кидайтесь на кровать, делай ночь и будешь спать, как царевич,

раз карман звенит.

— Мадам, вы ж не волнуйтесь за карман, а покажите весь шалман, это надо до

темна поспеть.

Нынче в порту переполох, пришла лафа для фраеров, шоб я так жил!

-

Подробности пикантные, делишки контрабандные обсуждать наш Миша не любил.

Припев:

Одесса — сладостные ночи любви и рассветы ранние,

Одесса — солнечные яркие дни, жаркие твои.

Одесса — вечерами в море огни маячат на прощание,

Портовых кранов тени, гулко кряхтя, стонут до зари.

А вот такой, ах, Боже ж мой, тихий одесский разговор: «Сара, выгляни во двор,

он опять до Цили вяжется,

Все же — пора на ПМЖ!

Дай, Бог, мудрости уже, ведь я просил об этом, кажется:

— Ты зря богу не надоедай и мне на нервах не играй, не кощунствуй,

старый пьяница!

Да!

Хоть бы раз сходил в ОВиР, а потом и говорил: «Америка!»

Вы ветром унесенные и снегом занесенные, помните родные берега?

Припев:

Одесса — сладостные ночи любви и рассветы ранние,

Одесса — солнечные яркие дни, жаркие твои.

Одесса — вечерами в море огни маячат на прощание,

Портовых кранов тени, гулко кряхтя, стонут до зари.

— Ах, Одесса, жемчужина у моря!

Перевод песни

Une conversation tranquille à Odessa : un voleur âgé et plissé, a raisonné avec le jeune :

- Ah bon, qu'as-tu apporté ?

Teshka, éperlan, côté poisson ?

Qui avez-vous cultivé ?

Mes strass, merde, j'ai réussi à les échanger contre des faux verts !

C'est ce que j'ai à dire et je vous demande de ne jamais oublier -

Puis il s'est mis à pousser le discours, rappelez-vous pour Odessa, rééduquez la jeunesse.

Refrain:

Odessa - douces nuits d'amour et premières aurores,

Odessa - journées ensoleillées, vos journées chaudes.

Odessa - le soir dans les lumières de la mer qui se profile au revoir,

Les ombres des grues portuaires, gémissant bruyamment, gémissent jusqu'à l'aube.

Silencieux

: Madame Kozyulik dit : "Cette fille a un look."

Misha, jette-toi sur le lit, fais la nuit et tu dormiras comme un prince,

une fois que la poche sonne.

- Madame, ne vous souciez pas de votre poche, mais montrez tout le shalman, cela doit être fait avant

sombre dans le temps.

Aujourd'hui il y a du remue-ménage dans le port, un lafa pour fraers est arrivé, tant pis si je vivais comme ça !

-

Les détails sont épicés, notre Misha n'aimait pas discuter des affaires de contrebande.

Refrain:

Odessa - douces nuits d'amour et premières aurores,

Odessa - journées ensoleillées, vos journées chaudes.

Odessa - le soir dans les lumières de la mer qui se profile au revoir,

Les ombres des grues portuaires, gémissant bruyamment, gémissent jusqu'à l'aube.

Et voici, oh, mon Dieu, une conversation tranquille à Odessa: «Sarah, regarde dans la cour,

il tricote à nouveau avec Qili,

Pourtant, il est temps pour la résidence permanente!

Dieu accorde, la sagesse déjà, parce que j'ai demandé cela, semble-t-il :

- Ne dérangez pas Dieu en vain et ne jouez pas sur mes nerfs, ne blasphémez pas,

vieux ivre !

Oui!

Au moins une fois, je suis allé à l'OViR, puis j'ai dit: "Amérique!"

Vous êtes emporté par le vent et couvert de neige, vous souvenez-vous de vos rivages natals ?

Refrain:

Odessa - douces nuits d'amour et premières aurores,

Odessa - journées ensoleillées, vos journées chaudes.

Odessa - le soir dans les lumières de la mer qui se profile au revoir,

Les ombres des grues portuaires, gémissant bruyamment, gémissent jusqu'à l'aube.

- Oh, Odessa, une perle au bord de la mer !

Autres chansons de l'artiste :

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes