Kázání v kapli Betlémské - Hana Hegerova, Petr Hapka, Petr Rada
С переводом

Kázání v kapli Betlémské - Hana Hegerova, Petr Hapka, Petr Rada

Год
2011
Язык
`tchèque`
Длительность
184890

Voici les paroles de la chanson : Kázání v kapli Betlémské , artiste : Hana Hegerova, Petr Hapka, Petr Rada Avec traduction

Paroles : Kázání v kapli Betlémské "

Texte original avec traduction

Kázání v kapli Betlémské

Hana Hegerova, Petr Hapka, Petr Rada

Оригинальный текст

Ač dnešní doba nepřeje už kostelům a chrámům

Ač zájem lidí obrátil se ke kinům a krámům

Ač zanícená kázání už nehodí se jaksi

Do teorie životní a tím méně i v praxi

Přec jen byl dobou která ráda hovoří o člověku

Uprostřed Prahy zbudován památník Středověku

A ten, který v tom kostelíku oblíben býval u farníků

Pro plamenná svá kázání…

Ten, který neznal, co je strach

Ten, z nehož nezbyl ani prach

Unášen kazatelnou asi znova

Metat by musel krutá slova

Do strachem nalomených zad

Rozhoupat chtěl by stěny věží

Protože s bojácnými stěží

O pravdě hovořit by dokázal

A nenašel by mezi všemi

Toho kdo lidem v této zemi

O pravdě hovořit by zakázal

Poznatek do očí by štípal ho jak mýdlo

Že lidé bojí se jen o své dobré bydlo

Třesou se před záští maličkých kostelníků

Svých vlastních sousedů, svých vlastních důvěrníků…

Ten, který neznal, co je strach

Ten, z nehož nezbyl ani prach

Unášen kazatelnou asi znova

Metat by musel krutá slova

Do strachem nalomených zad

Do strachem nalomených zad!

Перевод песни

Bien que les temps d'aujourd'hui ne favorisent plus les églises et les temples

Bien que l'intérêt des gens se soit tourné vers les cinémas et les magasins

Bien que les sermons passionnés ne conviennent plus d'une manière ou d'une autre

Dans la théorie de la vie et encore moins dans la pratique

Après tout, c'était une époque qui aime parler d'une personne

Un monument du Moyen Âge construit au cœur de Prague

Et celui qui était populaire auprès des paroissiens de cette petite église

Pour enflammer ses sermons…

Celui qui ne savait pas ce qu'était la peur

Celui qui n'a plus de poussière

A nouveau emporté de la chaire

Il devrait lancer des mots cruels

Au dos brisé par la peur

Il voudrait ébranler les murs des tours

Parce qu'avec les peureux à peine

Il pouvait dire la vérité

Et il ne trouverait pas parmi tous

Celui qui aux gens de ce pays

Il interdirait de dire la vérité

La reconnaissance dans les yeux le piquerait comme du savon

Que les gens ne s'inquiètent que de leur bon logement

Ils tremblent devant la méchanceté des petits ecclésiastiques

Vos propres voisins, vos propres confidents…

Celui qui ne savait pas ce qu'était la peur

Celui qui n'a plus de poussière

A nouveau emporté de la chaire

Il devrait lancer des mots cruels

Au dos brisé par la peur

Au dos brisé par la peur !

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes