Alighieri - Roberto Vecchioni
С переводом

Alighieri - Roberto Vecchioni

  • Альбом: Ipertensione

  • Année de sortie: 1974
  • Langue: italien
  • Durée: 7:19

Voici les paroles de la chanson : Alighieri , artiste : Roberto Vecchioni Avec traduction

Paroles : Alighieri "

Texte original avec traduction

Alighieri

Roberto Vecchioni

Оригинальный текст

Quando tornerai

Mi dicevo, e sai

Ci si mangia il cuore a volte

Per resistere

Ma poi vivi e dai

E ti accorgi che

Non è tempo più

Di bandiere appese…

E si cambia sai

Non si aspetta più quando tornerai

Tu quel giorno avrai

Mille anni in più

Tutti gli anni messi in conto

All’abitudine

E mi accorgerò

Che non basta più

Camuffare il tempo per sentirsi

Quelli che

Che si amavano, che ridevano…

Cinquantamila e non ha aperto…

E che può avere?

tre fanti?

Chissà perché Francesco

Non capisce mai gli altri

Signora, non posso fare sempre canzoni

Che piacciono a tutti, andare incontro

Facilitare, semplificare…

O forse tre donne, eh, potrebbe avere

Anche tre donne quello lì

Egregio professore, questo provveditorato

Presa visione dei suoi metodi d’insegnamento

È spiacente di comunicarle che deve

Destituirla dall’incarico di …

Aspettarti sai

Mi fa ridere

A vent’anni aveva un senso

Adesso è inutile;

E poi il fegato

Non mi regge più

E la faccia mia

Non la reggo io…

E se fossi in te

Non ci proverei

Non ritornerei

Ma tu tornerai

Senza dirmelo

E ad un tratto avrai quel gesto

Che non scordo più

E risentirò

Quella forza mia

Di spaccare il mondo

Insieme a te…

Ma non basterà

Per sentire che

Sono ancora io

Alle otto e mezza?

Perfetto, vengo alle

Otto e mezza a cena con lei

Siamo d’accordo sì, siamo d’accordo

— «Le aragoste sono come i poveri

Le parti migliori sono le braccia»

— «Buona questa colonnello»

— «Ma cosa vogliono questi studenti, sono

Quattrocento anni che fanno casino, un casino

Immemorabile!»

«Certo sì, lei ha ragione colonnello, ma, vede

Lei ha sempre le cinque lire di resto…

Le sale affollate… I leccapiedi… pardon i

Pratici… si dice «i pratici»

E questa donna, questa donna che ho sposato

Avrà ragione anche lei;

sì, mi fanno un po' senso

Quei gufi che ha sulle spalle… ma è

Giusta.No, no, no, io… non la cambierei

Affatto, è giusta così com'è, è giusta lei almeno

Mi capisce, a volte tu invece niente, niente

Non ti ho amato mai

Non ti ho amato mai

Ma che cosa ti credevi, vecchia stupida?

Figurarsi se

Uno come me

Fa il pupazzo per le cosce tue

E poi gli anni e poi…

Non ne ho voglia sai…

Non ti aspetto più…

Nei tre canti di Cacciaguida

Si descrive una Firenze «sobria e

Pudica», quando non era, «ancor giunto

Sardanapalo» a mostrar ciò che in

Camera si puote e da Firenze il discorso

Si espande a tutto il mondo: diventa

Universale, ed è qui che l’Alighieri troneggia

In un crescendo di malinconia e passione

Che definirei come, che definirei

Quasi… che definirei come…

Перевод песни

Lorsque vous reviendrez

Je me suis dit, et tu sais

Il nous ronge parfois le cœur

À résister

Mais alors vis et donne

Et tu réalises que

Il n'est plus temps

Des drapeaux suspendus...

Et tu changes, tu sais

Il n'attend plus quand tu reviens

Vous aurez ce jour-là

Encore mille ans

Toutes les années prises en compte

Habiter

Et je remarquerai

Ce qui ne suffit plus

Déguiser le temps de se sentir

Ceux qui

Qui s'aimaient, qui riaient...

Cinquante mille et n'a pas ouvert ...

Et que peut-il avoir ?

trois fantassins ?

Qui sait pourquoi Francesco

Il ne comprend jamais les autres

Madame, je ne peux pas toujours faire des chansons

Que tout le monde aime, aller à la rencontre

Faciliter, simplifier...

Ou peut-être trois femmes, hein, il pourrait avoir

Trois femmes aussi

Cher professeur, ce tableau

Après avoir lu ses méthodes d'enseignement

Désolé de vous dire qu'il doit

Retirez-la de la position de ...

Attendez-vous, vous savez

Ça me fait rire

A vingt ans ça avait du sens

Maintenant c'est inutile ;

Et puis le foie

Il ne peut plus me retenir

Et mon visage

je ne peux pas le prendre...

Et si j'étais toi

je n'essaierais pas

je n'y retournerais pas

Mais tu reviendras

Sans me dire

Et soudain tu auras ce geste

Que je n'oublie plus

Et je vais m'en vouloir

Cette force qui est la mienne

Pour briser le monde

Avec vous…

Mais ça ne suffira pas

Pour ressentir ça

C'est encore moi

À huit heures et demi?

Parfait, je viendrai à

Huit heures et demie pour dîner avec elle

Nous sommes d'accord oui, nous sommes d'accord

- «Les homards sont comme les pauvres

Les meilleures parties sont les bras "

- "Bien ce colonel"

- «Mais que veulent ces étudiants, ils sont

Quatre cents ans qui font un gâchis, un gâchis

Immémorial!"

« Bien sûr, vous avez raison Colonel, mais, vous voyez

Vous avez toujours les cinq lires en monnaie...

Les couloirs bondés... Les lickers... désolé

Pratique... on dit "le pratique"

Et cette femme, cette femme que j'ai épousée

Elle aura raison aussi;

oui, ils ont du sens pour moi

Ces chouettes qu'il a sur les épaules... mais il est

Non, non, non, je... je ne le changerais pas

Pas du tout, c'est bien comme ça, au moins elle a raison

Il me comprend, parfois toi, par contre, rien, rien

Je ne t'ai jamais aimé

Je ne t'ai jamais aimé

Mais qu'en as-tu pensé, vieux fou ?

Imaginez si

Quelqu'un comme moi

Ça fait une marionnette pour tes cuisses

Et puis les années et puis...

Je n'en ai pas envie, tu sais...

Je ne t'attends plus...

Dans les trois chants de Cacciaguida

Une Florence est décrite comme « sobre et

Pudica », alors qu'il n'était pas,« arrivait encore

Sardanapalo »pour montrer quoi dans

La caméra est ouverte et de Florence le discours

Elle s'étend au monde entier : elle devient

Universel, et c'est ici qu'Alighieri règne en maître

Dans un crescendo de mélancolie et de passion

Que je définirais comme, que je définirais

Presque... que je définirais comme...

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes