Voici les paroles de la chanson : Saggio Di Danza Classica E Moderna , artiste : Roberto Vecchioni Avec traduction
Texte original avec traduction
Roberto Vecchioni
L’ora preferibile è la sera prima delle nove,
L’ideale poi sarebbe farlo mentre fuori piove;
Lei dovrebbe stare perlomeno nella stessa stanza;
Pare strettamente indispensabile la sua presenza:
Anche se un’altra scuola di pensiero
Dice che sia meglio senza.
Per la posizione, quand'è comoda, io la rispetto,
Ma personalmente preferisco stare sempre sotto;
Molto poi dipende anche da come ti risponde il letto:
E non rovinare la finzione, che è metà di tutto;
E non accendere la luce:
Questo scherzo può costarti brutto
Su e giù, va beh, ma su e giù
Va pure un ascensore,
Non basta andare dentro e fuori
Per chiamarlo amore;
Non bisogna aver la pretesa
Di voler strafare:
Essere porci perlopiù,
Però poeti nel momento clou.
Ma la condizione indispensabile è di non parlare,
Fino alla finezza irraggiungibile di non pensare;
Devi prendere l’esempio dalle trote che
Ci sanno fare,
Ché non si è mai visto di una trota che
Non sa godere:
O almeno credo supponendo
Che non abbiano un granché da fare.
Su e giù, va beh, ma su e giù
Va pure un ascensore,
Questo «dimmi dammi che ti do»
Non puoi chiamarlo amore;
Sei o no la punta di diamante
Dell’evoluzione?
Essere porci perlopiù,
Però poeti nel momento clou.
Quando sei partito e niente al mondo
Ti può più fermare,
Qualche variazione laterale non ci sta poi male;
Ma per carità non la lasciare sola in mezzo al mare
Per l’insopprimibile bisogno di voler finire:
Ché dopo tutta sta canzone
Ti fai dare pure del coglione.
L'heure préférable est le soir avant neuf heures,
L'idéal serait alors de le faire pendant qu'il pleut dehors ;
Vous devriez au moins être dans la même pièce ;
Sa présence semble strictement indispensable :
Bien qu'une autre école de pensée
Il dit que c'est mieux sans.
Pour la position, quand elle est confortable, je la respecte,
Mais personnellement je préfère toujours rester en dessous ;
Cela dépend aussi beaucoup de la façon dont le lit vous répond :
Et ne gâchez pas la fiction, qui est la moitié de tout ;
Et n'allumez pas la lumière :
Cette blague peut vous coûter cher
De haut en bas, d'accord, mais de haut en bas
Un ascenseur va,
Il ne suffit pas d'entrer et de sortir
Pour l'appeler amour;
Il n'y a pas besoin de faire semblant
De vouloir en faire trop :
étant majoritairement des cochons,
Mais les poètes à l'honneur.
Mais la condition indispensable est de ne pas parler,
Jusqu'à la subtilité inaccessible de ne pas penser ;
Il faut prendre l'exemple de la truite qui
Ils savent comment faire,
Que n'a-t-on jamais vu d'une truite qui
Il ne sait pas apprécier :
Ou du moins je suppose en supposant
Qu'ils n'ont pas grand chose à faire.
De haut en bas, d'accord, mais de haut en bas
Un ascenseur va,
Ce "dis-moi, donne-moi ce que je te donne"
Vous ne pouvez pas appeler cela de l'amour;
Es-tu le fer de lance ou pas
D'évolution ?
étant majoritairement des cochons,
Mais les poètes à l'honneur.
Quand tu es parti et rien au monde
Cela ne peut plus vous arrêter,
Certaines variations latérales ne sont pas mauvaises non plus ;
Mais s'il te plait ne la laisse pas seule au milieu de la mer
Pour le besoin irrépressible de vouloir finir :
Qu'est-ce qu'une chanson après tout
Vous arrivez à vous appeler un crétin.
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes