2 Millionen Rubel - Angizia
С переводом

2 Millionen Rubel - Angizia

Альбом
Das Schachbrett Des Trommelbuben Zacharias
Год
2013
Язык
`Allemand`
Длительность
449690

Voici les paroles de la chanson : 2 Millionen Rubel , artiste : Angizia Avec traduction

Paroles : 2 Millionen Rubel "

Texte original avec traduction

2 Millionen Rubel

Angizia

Оригинальный текст

Moskau, Winter 1904, Im Konzertsaal des Bolschoi-Theaters, am Swerlowplatz,

und abgelegen von diesen vierlen schon tagelang verschneiten Statuen,

setzten sich die letzten geladenen Gaste in den Saal und legten ihre

Kleider zur Seite.

Nur Delegierte, Maler und Feuilletonisten in ihrer

kulturellen Eigenart schmollten noch in ihren Lehnstuhlen nebenan (im

Erker) und vergaben sich hinter den Fachern ihres Kartenspiels.

Auben,

rundumher im Schneeaquarell, spazierte und plauderte das geistliche Moskau.

Gemultich geduckte Burgerhauser warfen blumerante Schattenbauten auf die

Nordseite des Konzertsaals, was die Sperrschrift des Papieranschlages an

der Pforte verdeckte und Kerzenlichter bis zum Dochtnacken erstickte.

In

den Wohnbauten sah man Madchen in karierten Puffarmelkeidern, sie saben auf

farierten Samtpolstersesseln und umsaumten die glanzlosen Fenster ihrer

Baracken.

Stets angeborene Wege und Hauser, Aus und Einblicke, die

Zacharias mit scharfen Blicken stach.

Seine schon nabkalte Trommel hatte er

mit einem Fell zugedeckt und im Nacheinander dieses Nachmittags aus der

Pflicht in den Alltag getragne.

Angelehnt an den Flugelrand der

Rundbogenfenster (zum Festsaal) starrte er in den prominenten

Menschenrummel im Odeum, der sich um ein Pianoforte versammelte, um

verschiedenen Virtuosen mit passivem Applaus zu schmeilchen.

Zwischen den

riesigen Proszeniumturen lehnten Soldaten, die das Ausmab der Lichtstrecke

kontrollierten und nach Dochttoten und Parade nur mehr Glanz am weinroten

Teppichboden duldeten.

Als der erste Virtuose in die Tasten des prunkvollen

Flugels schmetterte, lehnten sich alle grob und kleingewachsenen Menschen

auf und bedeckten ihr Herz, patriotisch und stolz auf Rachmaninows

Tondichtung, mit dem rechten Handrucken.

Unbeirrt und stolzgemacht vom

Chauvinismus der Menschen im Saal legt Zacharias seine Trommel frei und

beginnt loszumaschieren, erst links, dann rechts, entschlossen in seine

Trommel zu schlagen.

Er durchstobt die riesigen Holzturen und zieht

trommelnd in den Konzertsaal ein.

Vor dem Pianisten angehalten — die

geladenen Gaste geizten nicht mit Hochmut und stachen ihn indes mit feurig

roten Blicken — lost er die Trommel aus der wundgeschundenen Lederschleife

und legt sie vor das Klavier.

Es war sien letzter Trommelschlag.

(Damals

war Zacharias 9 Jahre alt.)

Перевод песни

Moscou, hiver 1904, dans la salle de concert du Théâtre Bolchoï sur la place Sverlov,

et à part ces quatre statues qui ont été enneigées pendant des jours,

les derniers invités s'assirent dans le hall et posèrent le leur

vêtements sur le côté.

Seuls les délégués, peintres et chroniqueurs dans leur

particularités culturelles boudaient encore dans leurs fauteuils d'à côté (dans le

baie vitrée) et se pardonnaient derrière les compartiments de leur jeu de cartes.

Auben,

tout autour dans l'aquarelle de neige, marchait et bavardait Moscou spirituelle.

Multich accroupi Burgerhauser a jeté des bâtiments ombragés fleuris sur le

Côté nord de la salle de concert, indiquant les italiques de la notice papier

la porte dissimulée et la lumière des bougies étouffée jusqu'à la mèche de la nuque.

Dans

dans les immeubles résidentiels, vous pouviez voir des filles vêtues de robes à manches bouffantes à carreaux, elles se sont assises

fauteuils en velours coloré et tapissaient les fenêtres ternes des leurs

caserne.

Toujours des manières et des maisons innées, des sorties et des idées qui

Zacharias poignardé avec des yeux perçants.

Il avait son tambour déjà froid

recouvert d'une fourrure et successivement cet après-midi du

Duty porté au quotidien.

Basé sur le bord de l'aile du

Fenêtre cintrée (vers la salle de bal), il regarda fixement la proéminente

Les foules de l'Odeum, qui se sont rassemblées autour d'un pianoforte, pour

pour flatter divers virtuoses avec des applaudissements passifs.

Entre

d'immenses portes d'avant-scène penchaient des soldats, l'étendue de la lumière s'étirait

contrôlé et après mèche morte et défilé seulement plus d'éclat sur le vin rouge

Tapis toléré.

En tant que premier virtuose dans les tonalités du magnifique

Les flûtes ont hurlé, toutes les personnes grossières et petites se sont penchées

debout et couvrant leurs cœurs, patriotes et fiers de Rachmaninoff

Poème symphonique, avec le dos de la main droite.

Sans se décourager et fier de

Chauvinisme du peuple dans la salle, Zacharias expose son tambour et

commence à marcher, d'abord à gauche, puis à droite, déterminé dans sa

battre le tambour.

Il défonce les immenses portes en bois et tire

tambourinant dans la salle de concert.

Arrêté devant le pianiste — le

les invités n'étaient pas avares d'arrogance et le poignardaient de feu

yeux rouges - il détache le tambour de la boucle de cuir blessée

et les place devant le piano.

C'était son dernier coup de tambour.

(À l'époque

Zacharie avait 9 ans.)

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes