Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt - Angizia
С переводом

Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt - Angizia

Альбом
39 Jahre Für Den Leierkastenmann
Год
2020
Язык
`Allemand`
Длительность
192020

Voici les paroles de la chanson : Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt , artiste : Angizia Avec traduction

Paroles : Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt "

Texte original avec traduction

Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt

Angizia

Оригинальный текст

«Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt» verdeutlicht eine politisch wie satirisch

Gemeinte Botschaft in einem komisch-humoristisch gefärbten Hierarchiedenken

In der Unterstadt lebt der Arme, der Bettler, das Kind, der Unmündige.

In

Der Oberstadt lebt der Reiche, der Philister, der König, der Kaiser, der

Edelmann.

Die «Zirkusstadt» als idealistische Konstruktion ist die größte

Fiktion der Judenbuben geblieben.

Das Zusammenführen aller

Gesellschaftsschichten mit dem Bettler im Zentrum der Komik bzw. im Zelte

Der Zirkusstadt, wäre schlussendlich die wichtigste Kreation der

Weltkriegszeit gewesen.

Sich über Juden tot zu lachen hat nichts Komisches;

Erst dann wenn der «Unterstädter» und der «Oberstädter» gemeinsam über den

Gaukler lachen können, zeigt sich der sozial-kommunikative Gehalt der Komik

Ein enttäuschter und pikierter Clown erzählt Ihnen und beklagt, dass die

Sitzreihen um die Manege herum frei bleiben, wenn er sich in schwieriger

Und mühsamer Zeit der Komik unterwirft.

Er möchte Unterstädter und Oberstädter

Zusammenführen und Soldaten und Kanonen aus dem Zelte ausschließen

Während hier im Zirkusrund Clowns und Gaukler tollen, zermürben sich außerhalb

des

Zirkuszeltes Soldaten und Krieger, die keinen Platz in der Manege finden

Können und wollen.

Sehen Sie dieses Stück gleichzeitig als satirische

Auseinandersetzung und penible Begegnung zwischen Zorn und Komik, Soldaten

Und Pazifisten sowie zwischen Konventionalisten und Nonkonformisten.

Die

Komik klagt an: «Es lebe die Zirkusstadt.

Es lebe der fidele Ton, das

Gelächter gezeichneter Frauen und Männer, die dem Kriege zum Trotz einen

Platz gefunden haben, der sich „Zirkusstadt“ nennt.»

Ein Clown als Herr der fidelen Welt

Stand grämig in seinem Zelt…

Der Clown klagt an, denn wo bleibt der Mann

Der munter seiner Komik frönt

Er grämt sich bang', wenn ein froher Mann

Nicht heiter aus dem Zelte tönt:

Herein, arm Volk, die Zirkusstädter tanzen schon!

Herein, arm Volk, der Gaukler lässt euch euren Lohn!

So klatscht euch wund in der Zirkusstund'

Ja grient und lacht in den unsren Schacht

Verschanzt euch nur, blasiert und stur

Verprasst das Geld hier im Zirkuszelt

Schenk mein fein Herr nun dein Herz her!

Griene — Weine — Nimm das Meine!

Lach' für diese Bettlernacht

Lach feig' Hoheit, lach' und lach'

Klatsch' in deine Hände sacht'

Denn, mein König: «Dies ist Macht!»

Zeig dich hier im Bettlertum

Lass dein Herz im Zelte ruhen

Blech' doch unsre Zirkuspacht

Denn, mein König: «Dies ist Macht!»

So klatscht euch wund in der Zirkusstund'

Ja grient und lacht in den unsren Schacht

Verschanzt euch nur, blasiert und stur

Verprasst das Geld hier im Zirkuszelt

Reinun Perlmann war der einzige der Buben, der das jüdische Lemberg mit

Wehmütigem Geigenspiel und offiziellem Traditionell versüßte;

Juden aus

Ungarn, und dem Russischen Reich kamen unentwegt angereist, um Reinun

Perlmanns Spielkunst zu lauschen.

Kaum ein Violinist besaß die Fähigkeit

Derlei virtuos mit der rechten Hand zu streichen;

die Gewohnheit Reinuns

Mutierte zur Attraktion, zum Stolze Lembergs: Ehe er es wusste war er

Lembergs Held und «König der Musikanten» gewesen.

Als er 1920 mit Elias

Mehmet und Ithzak aus Lemberg fort zieht, «ertrinkt» das geistliche Lemberg

In furchterregender Stille, noch unwissend, dass sie außer Elias Hohlberg

Allen noch einmal begegnen werden.

Im Juni 1938 erfährt die Geschichte um

Den «König der Geigen» eine fatalistische Wende.

Die Deutschmänner hacken

Dem jungen Perlmann, trotz dessen Flehen, seine für das Spiel notwendigen

Extremitäten verschont zu lassen, die rechte Hand vom Unterarm.

Was die

Hitlersoldaten am Vorabend mit Pfennigen erkauften, mordeten sie am

Folgenden Tage im Trunke kriegerischer Banalität und antisemitischer

Gefolgschaft

Перевод песни

"Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt" illustre une politique autant que satirique

Message signifié dans une pensée hiérarchique comique-humoristique

Dans la ville basse vit le pauvre, le mendiant, l'enfant, le bébé.

Dans

La ville haute vit les riches, le Philistin, le roi, l'empereur, le

noble.

La "ville du cirque" en tant que construction idéaliste est la plus grande

La fiction des garçons juifs est restée.

Rassembler tout le monde

Classes sociales avec le mendiant au centre de la comédie ou sous la tente

La ville du cirque sera finalement la création la plus importante de la

été le temps de la guerre mondiale.

Il n'y a rien de drôle à se moquer des Juifs ;

Ce n'est que lorsque le "Unterstädter" et le "Oberstädter" ensemble sur le

les jongleurs peuvent rire, le contenu social et communicatif de la comédie se révèle

Un clown déçu et piqué vous dit et se lamente que le

Les rangées de sièges autour de la piste du cirque restent libres lorsqu'il est en difficulté

Et le temps laborieux dompte la comédie.

Il veut Unterstadter et Oberstädter

Fusionner et exclure les soldats et les armes à feu de la tente

Pendant que les clowns et les jongleurs s'ébattent ici dans le cirque, ils s'épuisent dehors

de

Soldats de tente de cirque et guerriers qui ne trouvent pas leur place dans l'arène

peut et veut.

Voir cette pièce comme satirique en même temps

Confrontation et rencontre minutieuse entre colère et comédie, les soldats

Et pacifistes, ainsi qu'entre conventionnalistes et non-conformistes.

la

Komik accuse : « Vive la ville du cirque.

Vive le ton joyeux, ça

Rires de femmes et d'hommes marqués qui, malgré la guerre, s'unissent

ont trouvé un endroit appelé "la ville du cirque".

Un clown comme seigneur du monde joyeux

Se tenait maussade dans sa tente...

Le clown accuse, car où est l'homme

Qui se livre allègrement à sa comédie

Il pleure anxieusement quand un homme heureux

Pas gaiement des sons de la tente :

Entrez, pauvres gens, les gens du cirque dansent déjà !

Entrez, pauvres gens, le jongleur vous laissera votre salaire !

Alors applaudissez-vous à l'heure du cirque

Oui, des sourires et des rires dans notre arbre

Juste trou, blasé et têtu

Gaspiller l'argent ici dans la tente du cirque

Donnez votre cœur à mon beau seigneur maintenant !

Griene - pleure - prends le mien !

Rire pour cette nuit de mendiant

Riez lâchement, majesté, riez et riez

Tape doucement dans tes mains

Car, mon roi, "C'est le pouvoir!"

Montre-toi ici en mendiant

Laissez votre cœur se reposer dans la tente

Feuilleter notre bail de cirque

Car, mon roi, "C'est le pouvoir!"

Alors applaudissez-vous à l'heure du cirque

Oui, des sourires et des rires dans notre arbre

Juste trou, blasé et têtu

Gaspiller l'argent ici dans la tente du cirque

Reinun Perlmann était le seul garçon qui a amené le juif Lemberg avec lui

Violon mélancolique et traditionnel officiel adouci ;

Juifs dehors

La Hongrie et l'Empire russe continuaient à venir à Reinun

Écouter l'art de jouer de Perlmann.

Pratiquement aucun violoniste ne possédait la capacité

Frapper un tel virtuose avec la main droite;

l'habit de Reinun

Muté en attraction, la fierté de Lemberg : avant qu'il ne s'en rende compte, il était

Le héros de Lemberg et "Roi des musiciens".

Quand il était avec Elias en 1920

Mehmet et Ithzak s'éloignent de Lemberg, Lemberg spirituel "se noie".

Dans un silence terrifiant, ignorant toujours qu'en dehors d'Elias Hohlberg

retrouvera tout le monde.

En juin 1938, l'histoire apprend

Le « roi des violons » un virage fataliste.

Hack les hommes allemands

Au jeune Perlmann, malgré ses supplications, ses nécessités pour le jeu

Laisser les extrémités épargnées, la main droite dégagée de l'avant-bras.

Qu'est-ce que le

Soldats hitlériens achetés avec des sous la veille, ils ont assassiné

Les jours suivants dans l'ivresse de la banalité guerrière et antisémite

allégeance

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes