Der Wein der Lumpensammler, 1923 - Angizia
С переводом

Der Wein der Lumpensammler, 1923 - Angizia

Альбом
39 Jahre Für Den Leierkastenmann
Год
2020
Язык
`Allemand`
Длительность
158520

Voici les paroles de la chanson : Der Wein der Lumpensammler, 1923 , artiste : Angizia Avec traduction

Paroles : Der Wein der Lumpensammler, 1923 "

Texte original avec traduction

Der Wein der Lumpensammler, 1923

Angizia

Оригинальный текст

Hier ist die Rebe, Musikant,

hier ist dein Wein.

Süffle vom Philistertrank,

die Pulle ist nun Dein.

Tränke deine Sorgen, Weib,

den Hader, die Pein.

Schenke den Philistertrank,

in deine Venen ein.

Wir spielen für die Judenstadt,

das Leben, es ist fein…

Ein Hoch dem kleinen Bettelmann,

fidel darf er sein!

ELIAS HOHLBERG

Der Wein ist eine Gabe,

die den Reichen wohl gefällt.

Doch heute, liebe Freunde,

ist er Armen schon bestellt.

Der Durst ist eine Plage,

die der «König» nicht gern teilt.

Marod' es tüncht die Traube,

im Sonnenlicht, im Schrein.

Der Wein ist mein Gefährte,

er ist reich und bunt und fein.

Er liegt in meinen Venen

wie im Zarenhof der Stein.

DIE LUMPENSAMMLER

Wir wollen Lumpensammler sein,

mit edlem Philisterwein.

Wir nennen ihn das Lebenspfand

und schenken uns die Hand.

Wir wollen Lumpensammler sein

mit edlem Philisterwein.

Wir nennen ihn das Lebenspfand

und schenken uns die Hand.

ELIAS HOHLBERG

Der Wein ist eine Gabe,

die der Reiche nicht gern teilt.

Kokett er raubt dem Bettler,

die Traube, reif und klein.

Der Wein ist dein Gefährte,

er ist reich und bunt und fein.

Er liegt in deinen Venen

wie im Zarenhof der Stein.

DIE LUMPENSAMMLER

Wir wollen Lumpensammler sein,

mit edlem Philisterwein.

Wir nennen ihn das Lebenspfand,

und schenken uns die Hand.

Wir wollen Lumpensammler sein,

mit edlem Philisterwein.

Wir nennen ihn das Lebenspfand,

und schenken uns die Hand.

Перевод песни

Voici la vigne, musicienne,

voici votre vin.

sirotez la boisson philistine,

la bouteille est à vous maintenant.

Trempe tes chagrins, femme,

la querelle, le tourment.

Donne à boire au Philistin

dans tes veines.

Nous jouons pour la ville juive

la vie, c'est bien...

Bravo au petit mendiant,

joyeux il peut être!

ELIAS HOHLBERG

Le vin est un cadeau

que les riches aiment.

Mais aujourd'hui, chers amis,

il est déjà ordonné pour les pauvres.

La soif est un fléau

que le «Roi» n'aime pas partager.

Marod' il peint le raisin,

au soleil, dans le sanctuaire.

Le vin est mon compagnon

il est riche et coloré et fin.

C'est dans mes veines

comme la pierre dans la cour du tsar.

LES COLLECTIONNEURS DE CHIFFONS

Nous voulons être des chiffonniers

avec du bon vin philistin.

Nous l'appelons le gage de la vie

et serrez-nous la main.

Nous voulons être des chiffonniers

avec du bon vin philistin.

Nous l'appelons le gage de la vie

et serrez-nous la main.

ELIAS HOHLBERG

Le vin est un cadeau

que les riches n'aiment pas partager.

Coquet il vole le mendiant,

le raisin, mûr et petit.

Le vin est votre compagnon

il est riche et coloré et fin.

C'est dans tes veines

comme la pierre dans la cour du tsar.

LES COLLECTIONNEURS DE CHIFFONS

Nous voulons être des chiffonniers

avec du bon vin philistin.

Nous l'appelons le gage de la vie,

et serrez-nous la main.

Nous voulons être des chiffonniers

avec du bon vin philistin.

Nous l'appelons le gage de la vie,

et serrez-nous la main.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes