Voici les paroles de la chanson : Odysseus , artiste : Francesco Guccini Avec traduction
Texte original avec traduction
Francesco Guccini
«Bisogni che lo affermi fortemente
che, certo, non appartenevo al mare
anche se Dei d Olimpo e umana gente…»
«…concavi navi dalle vele nere
e nel mare cambi?
quella mia vita
ma il mare trascurato mi travolse, seppi che il mio futuro era sul mare,
con un dubbio per?
che n si sciolse,
senza futuro era il mio navigare»
«l urlo dell accecato Polifemo»
«La via del mare segna false rotte»
Ma se tu guardi un monte che hai di faccia
senti che ti sospinge a un altro monte,
un isola col mare che l abbraccia
ti chiama a un altra isola di fronte
e diedi un volto a quelle chimere
le navi costruii di forma ardita,
concavi navi dalle vele nere
e nel mare cambi?
quella mia vita
ma il mare cambi?
quella mia vita
ma il mare trascurato mi travolse:
senza futuro era il mio navigare
Ma nel futuro trame di passato
si uniscono a brandelli di presente,
ti esalta l acqua e al gusto del salato
brucia la mente
e ad ogni viaggio reinventarsi un mito
a ogni incontro ridisegnare il mondo
e perdersi nel gusto del proibito
sempre pi?
in fondo
E andare in giorni bianchi come arsura,
soffio di vento e forza delle braccia,
mano al timone e sguardo nella pura
schiuma che lascia effimera una traccia
«Il faut l'affirmer fortement
que, bien sûr, je n'appartenais pas à la mer
même si les Dieux de l'Olympe et les humains..."
«… Navires concaves aux voiles noires
et dans la mer changez-vous?
cette vie qui est la mienne
mais la mer négligée m'a submergé, je savais que mon avenir était sur la mer,
avec un doute pour?
que n a rompu,
sans avenir c'était ma voile"
"Le cri de Polyphème aveuglé"
"La route maritime marque de fausses routes"
Mais si tu regardes une montagne tu as ton visage
tu sens que ça te pousse vers une autre montagne,
une île avec la mer qui l'embrasse
t'appelle sur une autre île d'en face
et j'ai donné un visage à ces chimères
les navires que j'ai construits en forme audacieuse,
navires concaves à voiles noires
et dans la mer changez-vous?
cette vie qui est la mienne
mais la mer change-t-elle?
cette vie qui est la mienne
mais la mer négligée m'a accablé:
sans avenir c'était ma voile
Mais dans le futur les parcelles du passé
unir dans les lambeaux du présent,
il rehausse l'eau et le goût salé
ça te brûle l'esprit
et de réinventer un mythe à chaque voyage
redessiner le monde à chaque rencontre
et se perdre dans le goût de l'interdit
de plus en plus?
En bas
Et passer des jours aussi blancs que la chaleur,
souffle du vent et force des bras,
main à la barre et contemple le pur
mousse qui laisse une trace éphémère
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes