Voici les paroles de la chanson : Эх, Андрюша , artiste : Клавдия Шульженко Avec traduction
Texte original avec traduction
Клавдия Шульженко
Эх, путь-дорожка, звени, моя гармошка.
Смотри, как сияют нам звезды над рекой.
Парни лихие, девчата огневые
Все заговорят наперебой.
Припев:
Эх, Андрюша, нам ли быть в печали?
Не прячь гармонь, играй на все лады.
Поднажми, чтобы горы засверкали,
Чтоб зашумели зеленые сады.
Пой Андрюша, так, что среди ночи
Промчался ветер, кудри теребя,
ПоЙ, играй, чтобы ласковые очи
Не спросясь, глядели на тебя.
Эх, путь-дорожка закрытое окошко.
Не выйдет, не встретит девчоночка меня.
Горькое слово сказала черноброва:
«В сердце нет ответного огня».
Припев.
Эх, путь-дорожка, еще ровней немножко.
Вернулась девчонка, улыбки не тая.
«Здравствуй, Андрюша, пришла тебя послушать»
И запела милая моя:
Припев.
Eh, chemin-chemin, sonne, mon harmonica.
Voyez comment les étoiles brillent pour nous au-dessus de la rivière.
Gars fringants, filles de feu
Tout le monde parlera.
Refrain:
Eh, Andryusha, devrions-nous être tristes ?
Ne cachez pas l'accordéon, jouez dans tous les sens.
Poussez vers le haut pour faire scintiller les montagnes
Pour bruire les jardins verdoyants.
Chantez Andryusha, pour qu'au milieu de la nuit
Le vent se précipita, tirant les boucles,
Chantez, jouez, pour que les yeux affectueux
Sans demander, ils vous ont regardé.
Eh, le chemin est une fenêtre fermée.
La fille ne sortira pas, la fille ne me rencontrera pas.
Chernobrova a dit un mot amer :
"Il n'y a pas de retour de feu dans le cœur."
Refrain.
Eh, le chemin est un chemin, un peu plus égal.
La jeune fille revint, ne cachant pas son sourire.
"Bonjour, Andryusha, je suis venu t'écouter"
Et ma chérie a chanté :
Refrain.
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes