Кандалакша - Олег Митяев, Константин Тарасов
С переводом

Кандалакша - Олег Митяев, Константин Тарасов

  • Альбом: Давай с тобой поговорим

  • Год: 2015
  • Язык: russe
  • Длительность: 4:03

Voici les paroles de la chanson : Кандалакша , artiste : Олег Митяев, Константин Тарасов Avec traduction

Paroles : Кандалакша "

Texte original avec traduction

Кандалакша

Олег Митяев, Константин Тарасов

Оригинальный текст

Большой лохматый пес в промозглой Кандалакше,

Такой же белизны, как кольская зима.

По черному песку несется белым флагом,

И тихо в пелене скрывается корма.

Припев:

Баркас, давно на берег списанный, лежит

Вверх дном, лаская ребрами

Ветров просоленные волосы,

И сон про море видит Белое.

«Пора!"-- маяк зовет настойчиво,

И в бухте так остаться хочется.

Зачем же, пролетая, птица белая кричит,

Что не вернусь.

Отходит, поворчав, от мокрого причала

Вдыхающий туман попутный сухогруз.

И, не мигая, вслед блестят сырые скалы,

И хочется кричать, что я еще вернусь.

«Вернусь!

Вернусь!

Вернусь!»

-- дробятся по Хибинам

Чуть слышные слова сквозь чаек голоса,

И волны их несут, сутулясь, как дельфины,

К фигуркам на песке- твоей, и, рядом, пса.

Припев:

Мне вспомнится в пути безлюдном неоднажды

Причалов тишина, оглохшая в шторма,

И ты, и добрый пес в промозглой Кандалакше,

Такой же белизны, как кольская зима.

Перевод песни

Un gros chien hirsute dans un Kandalaksha humide,

La même blancheur que l'hiver Kola.

Un drapeau blanc se précipite sur le sable noir,

Et tranquillement dans le linceul se cache la nourriture.

Refrain:

La chaloupe, désaffectée à terre il y a longtemps, repose

À l'envers, caressant les côtes

cheveux salés par le vent,

Et il voit un rêve sur la mer Blanche.

"Il est temps!" - le phare appelle avec insistance,

Et j'ai tellement envie de rester dans la baie.

Pourquoi, en volant, l'oiseau blanc crie,

Que je ne reviendrai pas.

Départ, grommelant, de la jetée mouillée

Inhaler de la brume passant un cargo.

Et, sans ciller, les rochers humides brillent derrière,

Et j'ai envie de crier que je reviendrai.

"Je reviendrai!

Je reviendrai!

Je reviendrai!

- écrasé à Khibiny

Des mots à peine audibles à travers la voix des mouettes,

Et les vagues les portent, se penchant comme des dauphins,

Aux figures sur le sable - la vôtre et, à côté, le chien.

Refrain:

Je me souviendrai sur le chemin désert il était une fois

Silence des amarres, assourdi dans une tempête,

Toi et le bon chien dans l'humide Kandalaksha,

La même blancheur que l'hiver Kola.

Autres chansons de l'artiste :

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes