Voici les paroles de la chanson : Cafe Roya , artiste : Reza Yazdani Avec traduction
Texte original avec traduction
Reza Yazdani
کافه ی خاطره بازی پره از قصه و رویاست
همه ی فکرام پریشون بورس خاطره همینجاست
آدماش بیدارن اما تو بیداری خواب میبینن
چشماتو ببند و گوش کن به صدای خسته ی من
یکیشون فکرِ تئاتره طرفای لاله زاره
اون یکی فکر سکانسِ آخره یه مشت دلاره
یکی گیجه شعر شاملو وسط دفتر آیدا
یکی داغه سینما رکس وقتی اکرانه گوزن ها
یکی زخمی رفاقت با یه سینه ی پر خون
اونکه عاشقِ تو فکر قصه لیلی و مجنون
یکی فکر بوف کور و مرگ صادق هدایت
آخ چقدر خاطره داره روزگار بی مروت
داره پیرت میکنه غبار سرده خاطره
دست رو دستات گذاشتی و شب از سرت نمیگذره
چینیِ نازک رویات پر صدتا ترکِ
کاش میفهمیدی این زندگی نیست فلاش بکه
یکی فکر عطر بارون توی جاده ی شمالِ
اون یکی مست خیاله سهراب و رستم و زالِ
یکی تو فکر مصدق زخم 28 مرداد
اون یکی تو فکر شعره یه شب مهتاب فرهاد
یکی به یاد عزیزش خسته از اینهمه دوری
یکی فکر شعله های شبای چارشنبه سوری
یکی فکر جنگ و نفت و خاطره های جنوبه
یکی خسته از توهم مشتش رو رو میز میکوبه
داره پیرت میکنه غبار سرد خاطره
دست رو دستات گذاشتی و شب از سرت نمیگذره
چینیِ نازک رویات پر صدتا ترکِ
کاش میفهمیدی این زندگی نیست فلاش بکه
Memory Cafe est plein d'histoires et de rêves
Toutes mes réflexions sur la bourse sont ici
Les gens sont éveillés mais ils se réveillent et dorment
Ferme tes yeux et écoute ma voix fatiguée
L'un d'eux est l'idée du théâtre à côté de Laleh Zareh
Celui-là pensait que la dernière séquence était une poignée de dollars
L'un des poèmes inclus au milieu du bureau d'Aida
One Hot Cinema Rex lors de la projection de cerfs
Une amitié blessée avec une poitrine ensanglantée
Celui qui t'aime pense à l'histoire de Lily et Mad
Une pensée a guidé la chouette aveugle et la mort honnête
Oh, comment il se souvient des jours d'impitoyabilité
La poussière du froid vieillit
Tu joins tes mains et la nuit ne passe pas de ta tête
Chinois minces, centaines de rêves turcs
J'aimerais que tu comprennes que ce n'est pas la vie
Une pensée de l'odeur de la pluie sur la route du nord
C'est un ivrogne de Sohrab et Rostam et Zal
Un dans l'esprit de Mossadegh, la blessure du 28 août
Celui-là est dans la pensée du poème de Mahtab Farhad une nuit
On se souvient de sa chère fatiguée d'être si loin
On pense aux flammes du mercredi soir syrien
On pense à la guerre et au pétrole et aux souvenirs de l'aspect
Fatigué de l'illusion, quelqu'un frappe du poing sur la table
La poussière froide de la mémoire vieillit
Tu joins tes mains et la nuit ne passe pas de ta tête
Chinois minces, centaines de rêves turcs
J'aimerais que tu comprennes que ce n'est pas la vie
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes