Voici les paroles de la chanson : Колыбельная слонёнку , artiste : Евгений Клячкин Avec traduction
Texte original avec traduction
Евгений Клячкин
Топот слона.
Шепот слона.
Зимнею ночью слону не до сна.
«Холодно жить, холодно спать.
Может быть, хоботом нос обмотать?
Холодно ножкам стоять босиком.
Толстые ножки согреть нелегко.
Ухо под щечку себе положу.
Ухо другое на глаз положу.
Солнце и пальмы увижу сквозь снег —
Холодно, холодно даже во сне.»
Маленький слон с детской душой —
Тоже ребенок, хотя и большой.
Он не учился, и где ему знать:
Хоботом хобот нельзя обмотать.
К маме слонихе пристройся бочком,
Теплым согрейся ее молочком.
Там, где зима, засыпают слоны,
Чтобы проснуться с приходом весны.
Шепот слона… Топот слона…
Ропот слона… Хобот слона…
Крепкого сна…
Piétinement d'éléphant.
Murmure d'éléphant.
Par une nuit d'hiver, l'éléphant n'est pas debout pour dormir.
"C'est froid de vivre, c'est froid de dormir.
Peut-être envelopper votre nez avec un tronc?
Il fait froid pour les pieds de se tenir pieds nus.
Les jambes épaisses ne sont pas faciles à réchauffer.
Je mets mon oreille sous ma joue.
Je mettrai l'autre oreille sur l'œil.
Je verrai le soleil et les palmiers à travers la neige -
Froid, froid même en rêve.
Petit éléphant à l'âme d'enfant -
Aussi un enfant, quoique grand.
Il n'a pas étudié, et où devrait-il savoir:
Le tronc ne peut pas être enveloppé avec un tronc.
Attachez-vous à la mère éléphant de côté,
Gardez-vous au chaud avec son lait.
Là où c'est l'hiver, les éléphants s'endorment,
Pour se réveiller avec l'arrivée du printemps.
Murmure d'éléphant... Piétinement d'éléphant...
Un murmure d'éléphant... une trompe d'éléphant...
Sommeil sain...
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes