Санька Котов - Александр Розенбаум
С переводом

Санька Котов - Александр Розенбаум

  • Альбом: Мои дворы

  • Année de sortie: 1987
  • Langue: russe
  • Durée: 2:24

Voici les paroles de la chanson : Санька Котов , artiste : Александр Розенбаум Avec traduction

Paroles : Санька Котов "

Texte original avec traduction

Санька Котов

Александр Розенбаум

Оригинальный текст

Санька Котов прошёл пол-Европы и в Берлине закончил войну.

Медсанбатами трижды заштопан, долгожданную встретил весну.

Он прошёл от ворот своих Нарвских до чужих Бранденбургских ворот,

И пронёс на погонах сержантских всё, чем Санькин гремит народ.

В лычках трёх — ленинградскую славу, Петроградскую ярость и боль,

Петербургскую гордость державы под обстрелом носил он с собой.

Дрался Саня за слёзы любимой, за зарытый в земле Летний сад,

За любимого города гимн, за родимый свой Ленинград.

Иногда, в тишине на полянке, перед боем, чтоб стать ещё злей,

Вспоминал Саня Котов Фонтанку, как на лодке гонялся по ней.

И вздымалась волна штормовая, и без промаха бил автомат,

И звезда на груди Золотая в полный рост поднимала солдат.

В ночь одну становились друзьями парень с Волги и парень с Невы,

Чтоб наутро, махнувшись часами, разойтись по окопам своим.

Натерялся товарищей Саня — ни сказать, ни пером описать:

С Барнаула, с Одессы, с Рязани — всех не вспомнить и не сосчитать.

Но за всех заплативши с лихвою, он вернулся с победой домой,

Ленинградский прославленный воин, как свой город, опять молодой.

И он рад, что всё в полном порядке, что назло милицейским постам

Бьют ребята на Средней Рогатке из рогаток по воробьям.

Бьют ребята на Средней Рогатке из рогаток по воробьям.

Перевод песни

Sanka Kotov a parcouru la moitié de l'Europe et a mis fin à la guerre à Berlin.

Guéri de bataillons médicaux à trois reprises, il rencontre le printemps tant attendu.

Il est allé des portes de son Narva à l'étranger Porte de Brandebourg,

Et il portait sur les bretelles des sergents tout ce dont Sankin secoue les gens.

En trois bandes - gloire de Leningrad, fureur et douleur de Petrograd,

Orgueil de pouvoir de Saint-Pétersbourg sous le feu qu'il emportait avec lui.

Sanya s'est battue pour les larmes de sa bien-aimée, pour le jardin d'été enfoui dans le sol,

Pour votre ville bien-aimée, l'hymne, pour votre Leningrad bien-aimé.

Parfois, en silence dans la clairière, avant le combat, pour s'énerver encore plus,

Sanya Kotov a rappelé la Fontanka, comment il l'a parcourue en bateau.

Et une vague de tempête s'est levée, et la mitrailleuse a battu sans faute,

Et l'étoile dorée sur sa poitrine soulevait les soldats de toute leur hauteur.

Une nuit, un gars de la Volga et un gars de la Neva sont devenus amis,

Alors que le matin, agitant l'horloge, se dispersent dans leurs tranchées.

Les camarades de Sanya se sont perdus - ni pour dire ni pour décrire avec un stylo:

De Barnaoul, d'Odessa, de Riazan - vous ne pouvez pas vous souvenir et compter tout le monde.

Mais ayant payé pour tout le monde avec intérêt, il rentra chez lui avec une victoire,

Le célèbre guerrier de Leningrad, comme sa ville, est de nouveau jeune.

Et il est content que tout soit en ordre, malgré les postes de police

Les gars du Middle Slingshot à partir de frondes ont frappé des moineaux.

Les gars du Middle Slingshot à partir de frondes ont frappé des moineaux.

Autres chansons de l'artiste :

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes